Herhangi bir yerinde "ELŦ" geçen ifadeler tarandı:

Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ط و ف|ŦWFالطائفتينELŦEÙFTYNT-Tāifeteyniiki topluluktan(of) the two groups -1x
ط و ف|ŦWF الطائفتين ELŦEÙFTYN T-Tāifeteyni iki topluluktan (of) the two groups - 8:7
ط ر ق|ŦRGالطارقELŦERGT-Tāriḳutarıkthe night comer (is)?1x
ط ر ق|ŦRG الطارق ELŦERG T-Tāriḳu tarık the night comer (is)? 86:2
ط غ ي|ŦĞYالطاغوتELŦEĞWTT-TTāğūtutağut"the false deities."""6x
ط غ ي|ŦĞY الطاغوت ELŦEĞWT T-TTāğūtu tağuttur (are) the evil ones, 2:257
ط غ ي|ŦĞY الطاغوت ELŦEĞWT T-Tāğūti tağuta the false deities 4:60
ط غ ي|ŦĞY الطاغوت ELŦEĞWT T-Tāğūti tağut (of) the false deities. 4:76
ط غ ي|ŦĞY الطاغوت ELŦEĞWT T-Tāğūte Tâğût'a the false deities. 5:60
ط غ ي|ŦĞY الطاغوت ELŦEĞWT T-Tāğūte tagutdan "the false deities.""" 16:36
ط غ ي|ŦĞY الطاغوت ELŦEĞWT T-Tāğūte Tağut'a the false gods 39:17
ط ل ب|ŦLBالطالبELŦELBT-Tālibuisteyen de(are) the seeker1x
ط ل ب|ŦLB الطالب ELŦELB T-Tālibu isteyen de (are) the seeker 22:73
ط م م|ŦMMالطامةELŦEMTT-Tāmmetuherşeyi bastıran o felaketthe Overwhelming Calamity1x
ط م م|ŦMM الطامة ELŦEMT T-Tāmmetu herşeyi bastıran o felaket the Overwhelming Calamity 79:34
ط ر ف|ŦRFالطرفELŦRFT-Tarfibakışlarını(will be) companions of modest gaze3x
ط ر ف|ŦRF الطرف ELŦRF T-Tarfi bakışlarıyla (will be) companions of modest gaze 37:48
ط ر ف|ŦRF الطرف ELŦRF T-Tarfi bakışlarını (will be) companions of modest gaze 38:52
ط ر ف|ŦRF الطرف ELŦRF T-Tarfi bakışlarını (will be) companions of modest gaze 55:56
ط ر ق|ŦRGالطريقةELŦRYGTT-Tarīḳatiyoldathe Way,1x
ط ر ق|ŦRG الطريقة ELŦRYGT T-Tarīḳati yolda the Way, 72:16
ط ع م|ŦAMالطعامELŦAEMT-Taǎāmiyemeğifood6x
ط ع م|ŦAM الطعام ELŦAEM T-Taǎāmi yiyecekler [the] food 3:93
ط ع م|ŦAM الطعام ELŦAEM T-Taǎāme yemek [the] food. 5:75
ط ع م|ŦAM الطعام ELŦAEM T-Taǎāme yemek the food, 21:8
ط ع م|ŦAM الطعام ELŦAEM T-Taǎāme yemek [the] food 25:7
ط ع م|ŦAM الطعام ELŦAEM T-Taǎāme yemek food 25:20
ط ع م|ŦAM الطعام ELŦAEM T-Taǎāme yemeği the food 76:8
ط ف ل|ŦFLالطفلELŦFLT-Tifliçocuklara[the] children1x
ط ف ل|ŦFL الطفل ELŦFL T-Tifli çocuklara [the] children 24:31
ط ل ق|ŦLGالطلاقELŦLEGT-Talāḳaboşama(on) [the] divorce -2x
ط ل ق|ŦLG الطلاق ELŦLEG T-Talāḳa boşamaya (on) [the] divorce - 2:227
ط ل ق|ŦLG الطلاق ELŦLEG ET-Talāḳu boşama The divorce 2:229
ط و ر|ŦWRالطورELŦWRT-Tūradağı(of) Mount Tur7x
ط و ر|ŦWR الطور ELŦWR T-Tūra dağı the mount, 2:63
ط و ر|ŦWR الطور ELŦWR T-Tūra Tur(dağın)ı the mount, 2:93
ط و ر|ŦWR الطور ELŦWR T-Tūra Tur'u the mount 4:154
ط و ر|ŦWR الطور ELŦWR T-Tūri Tur'un (of) the Mount 19:52
ط و ر|ŦWR الطور ELŦWR T-Tūri Tur'un (of) the Mount 20:80
ط و ر|ŦWR الطور ELŦWR T-Tūri Tur'un (of) Mount Tur 28:29
ط و ر|ŦWR الطور ELŦWR T-Tūri Tur'un (of) the Tur 28:46
ط و ف|ŦWFالطوفانELŦWFENT-Tūfānetufanthe flood2x
ط و ف|ŦWF الطوفان ELŦWFEN T-Tūfāne tufan the flood 7:133
ط و ف|ŦWF الطوفان ELŦWFEN T-Tūfānu Tufan the flood, 29:14
ط و ل|ŦWLالطولELŦWLT-Tavlilutuf(of) wealth2x
ط و ل|ŦWL الطول ELŦWL T-Tavli servet (of) wealth 9:86
ط و ل|ŦWL الطول ELŦWL T-Tavli lutuf Owner (of) the abundance. 40:3
ط ي ب|ŦYBالطيبELŦYBT-Tayyibigüzelgood,5x
ط ي ب|ŦYB الطيب ELŦYB T-Tayyibi temiz- the good. 3:179
ط ي ب|ŦYB الطيب ELŦYB T-Tayyibu güzel olan [the] pure, 7:58
ط ي ب|ŦYB الطيب ELŦYB T-Tayyibi temizden the good, 8:37
ط ي ب|ŦYB الطيب ELŦYB T-Tayyibi güzeline the good 22:24
ط ي ب|ŦYB الطيب ELŦYB T-Tayyibu güzel good, 35:10
ط ي ب|ŦYBالطيباتELŦYBETT-Tayyibātugüzel rızıklarla"the good things;"10x
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibātu iyi ve temiz şeyler the good things 5:4
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibātu iyi ve temiz şeyler "the good things;" 5:5
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibāti güzel şeyleri the pure things 7:157
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibāti güzel şeylerle the good things 8:26
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibāti temiz şeylerle the good things, 10:93
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibāti güzel rızıklarla the good things. 16:72
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibāti güzel rızıklarla the good things 17:70
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibāti güzel şeyler- the good things 23:51
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibāti güzel rızıklarla the good things. 40:64
ط ي ب|ŦYB الطيبات ELŦYBET T-Tayyibāti güzel rızıklarla the good things 45:16
ط ي ر|ŦYRالطيرELŦYRT-Tayrikuş(of) the bird10x
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayri kuşlar- the birds 2:260
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayri kuş (of) the bird, 3:49
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayri kuş (of) the bird 5:110
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayru kuşlar the birds 12:36
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayru kuşlar the birds 12:41
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayri kuşlara the birds 16:79
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayru kuş the birds, 22:31
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayri kuşların (of) the birds, 27:16
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayra kuşları the birds 27:20
ط ي ر|ŦYR الطير ELŦYR T-Tayri uçan kuşları the birds 67:19
ط ي ن|ŦYNالطينELŦYNT-Tīniçamur-the clay3x
ط ي ن|ŦYN الطين ELŦYN T-Tīni çamur- [the] clay 3:49
ط ي ن|ŦYN الطين ELŦYN T-Tīni çamur- the clay 5:110
ط ي ن|ŦYN الطين ELŦYN T-Tīni çamurun the clay 28:38
ط غ ي|ŦĞYبالطاغوتBELŦEĞWTbiT-Tāğūtitağut (şeytan)ıin false deities1x
ط غ ي|ŦĞY بالطاغوت BELŦEĞWT biT-Tāğūti tağut (şeytan)ı in false deities 2:256
ط غ ي|ŦĞYبالطاغيةBELŦEĞYTbiT-Tāğiyetiazgın bir vak'a ileby the overpowering (blast).1x
ط غ ي|ŦĞY بالطاغية BELŦEĞYT biT-Tāğiyeti azgın bir vak'a ile by the overpowering (blast). 69:5
ط ي ب|ŦYBبالطيبBELŦYBbiT-Tayyibitemiz olanlawith the good,1x
ط ي ب|ŦYB بالطيب BELŦYB biT-Tayyibi temiz olanla with the good, 4:2
خ ل ط|ḢLŦتخالطوهمTḢELŦWHMtuḣāliTūhumonlara karışırsanızyou associate with them1x
خ ل ط|ḢLŦ تخالطوهم TḢELŦWHM tuḣāliTūhum onlara karışırsanız you associate with them 2:220
ط و د|ŦWD̃كالطودKELŦWD̃kāTTavdibir dağ gibilike the mountain1x
ط و د|ŦWD̃ كالطود KELŦWD̃ kāTTavdi bir dağ gibi like the mountain 26:63
ط ر ق|ŦRGوالطارقWELŦERGve TTāriḳive tarık'aand the night comer,1x
ط ر ق|ŦRG والطارق WELŦERG ve TTāriḳi ve tarık'a and the night comer, 86:1
ط غ ي|ŦĞYوالطاغوتWELŦEĞWTve TTāğūtive tağut'aand the false deities,1x
ط غ ي|ŦĞY والطاغوت WELŦEĞWT ve TTāğūti ve tağut'a and the false deities, 4:51
ط و ر|ŦWRوالطورWELŦWRveTTūriandolsun Tur'aBy the Mount,1x
ط و ر|ŦWR والطور WELŦWR veTTūri andolsun Tur'a By the Mount, 52:1
ط ي ب|ŦYBوالطيبWELŦYBve TTayyibutemizand the good1x
ط ي ب|ŦYB والطيب WELŦYB ve TTayyibu temiz and the good 5:100
ط ي ب|ŦYBوالطيباتWELŦYBETve TTayyibātiiyi kadınlarAnd good women2x
ط ي ب|ŦYB والطيبات WELŦYBET ve TTayyibāti ve güzel and the pure things 7:32
ط ي ب|ŦYB والطيبات WELŦYBET ve TTayyibātu iyi kadınlar And good women 24:26
ط ي ب|ŦYBوالطيبونWELŦYBWNve TTayyibūneiyi erkeklerand good men1x
ط ي ب|ŦYB والطيبون WELŦYBWN ve TTayyibūne iyi erkekler and good men 24:26
ط ي ر|ŦYRوالطيرWELŦYRve TTayrave (ey) kuşlar"and the birds."""5x
ط ي ر|ŦYR والطير WELŦYR ve TTayra ve kuşları and the birds. 21:79
ط ي ر|ŦYR والطير WELŦYR ve TTayru ve -uçanlar and the birds 24:41
ط ي ر|ŦYR والطير WELŦYR ve TTayri ve kuşlar(dan) and the birds, 27:17
ط ي ر|ŦYR والطير WELŦYR ve TTayra ve (ey) kuşlar "and the birds.""" 34:10
ط ي ر|ŦYR والطير WELŦYR ve TTayra ve kuşlar And the birds 38:19


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ListeleGrupla.php}