» 32 / Secde  Suresi:

Kuran Sırası: 32
İniş Sırası: 75
Secde Suresi = Yere Kapanma Suresi
ismini 15. ayette geçen secde kelimesinden almistir.

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

Kırık Meal (Transcript) Meali
|ELM: Elif Lâm Mîm | (32:1)
|TNZYL: indirilişi | ELKTEB: Kitabın | LE: yoktur | RYB: şüphe | FYH: onda | MN: -ndendir | RB: Rabbi- | ELAELMYN: alemlerin | (32:2)
|ÊM: yoksa? | YGWLWN: diyorlar- | EFTREH: onu uydurdu | BL: hayır | HW: o | ELḪG: gerçektir | MN: tarafından | RBK: Rabbin | LTNZ̃R: uyarman için | GWME: bir kavmi | ME: | ÊTEHM: kendilerine gelmeyen | MN: hiçbir | NZ̃YR: uyarıcı | MN: | GBLK: senden önce | LALHM: umuduyla | YHTD̃WN: doğru yola gelirler | (32:3)
|ELLH: Allah | ELZ̃Y: ki | ḢLG: yarattı | ELSMEWET: gökleri | WELÊRŽ: ve yeri | WME: ve | BYNHME: bunlar arasındakileri | FY: | STT: altı | ÊYEM: günde | S̃M: sonra | ESTW: istiva etti | AL: üzerine | ELARŞ: Arş | ME: yoktur | LKM: sizin | MN: | D̃WNH: O'ndan başka | MN: hiçbir | WLY: dostunuz | WLE: ve yoktur | ŞFYA: şefa'atçiniz | ÊFLE: | TTZ̃KRWN: düşünüp öğüt almıyor musunuz? | (32:4)
|YD̃BR: tedbir eder (indirir) | ELÊMR: emri | MN: -ten | ELSMEÙ: gök- | ÎL: | ELÊRŽ: yere | S̃M: sonra | YARC: çıkar | ÎLYH: O'na | FY: içinde | YWM: bir gün | KEN: | MGD̃ERH: onun süresi | ÊLF: bin | SNT: yıldır | MME: | TAD̃WN: sizin hesabınızca | (32:5)
|Z̃LK: işte O'dur | AELM: bilen | ELĞYB: görünmeyeni | WELŞHED̃T: ve görüneni | ELAZYZ: güçlü | ELRḪYM: ve esirgeyici | (32:6)
|ELZ̃Y: O'dur ki | ÊḪSN: güzel yaptı | KL: her | ŞYÙ: şeyi | ḢLGH: yarattığı | WBD̃Ê: ve başladı | ḢLG: yaratmağa | ELÎNSEN: insanı | MN: -dan | ŦYN: çamur- | (32:7)
|S̃M: sonra | CAL: yaptı | NSLH: onun neslini | MN: -nden | SLELT: bir özü- | MN: | MEÙ: bir suyun | MHYN: hakir | (32:8)
|S̃M: sonra | SWEH: ona biçim verdi | WNFḢ: ve üfledi | FYH: ona | MN: -ndan | RWḪH: kendi ruhu- | WCAL: ve yarattı | LKM: sizin için | ELSMA: kulak(lar) | WELÊBṦER: ve gözler | WELÊFÙD̃T: ve gönüller | GLYLE: ne kadar az | ME: | TŞKRWN: şükrediyorsunuz | (32:9)
|WGELWE: ve dediler | ÊÎZ̃E: sonra mı? | ŽLLNE: biz kaybolduktan | FY: | ELÊRŽ: toprakta | ÊÎNE: biz mi? | LFY: içinde olacağız | ḢLG: bir yaratılış | CD̃YD̃: yeni | BL: doğrusu | HM: onlar | BLGEÙ: kavuşmayı | RBHM: Rablerine | KEFRWN: inkar edenlerdir | (32:10)
|GL: de ki | YTWFEKM: canınızı alır | MLK: meleği | ELMWT: ölüm | ELZ̃Y: | WKL: vekil edilen | BKM: üzerinize | S̃M: sonra | ÎL: | RBKM: Rabbinize | TRCAWN: döndürülürsünüz | (32:11)
|WLW: ve eğer | TR: bir görsen | ÎZ̃: (demekte) iken | ELMCRMWN: suçluları | NEKSW: öne eğmiş | RÙWSHM: başlarını | AND̃: huzurunda | RBHM: Rablerinin | RBNE: Rabbimiz | ÊBṦRNE: gördük | WSMANE: ve işittik | FERCANE: bizi geri döndür | NAML: yapalım | ṦELḪE: iyi iş | ÎNE: artık biz | MWGNWN: kesin olarak inandık | (32:12)
|WLW: ve şayet | ŞÙNE: dileseydik | L ËTYNE: verirdik | KL: her | NFS: nefse | HD̃EHE: hidayetini | WLKN: fakat | ḪG: hak oldu | ELGWL: söz | MNY: benden | LÊMLÊN: mutlaka dolduracağım | CHNM: cehennemi | MN: bir kısmiyle | ELCNT: cinlerden | WELNES: ve insanlardan | ÊCMAYN: tamamen | (32:13)
|FZ̃WGWE: o halde tadın | BME: karşılığını (cezasını) | NSYTM: unutmanızın | LGEÙ: karşılaşmayı | YWMKM: gününüzle | HZ̃E: bu | ÎNE: biz de | NSYNEKM: sizi unuttuk | WZ̃WGWE: ve tadın | AZ̃EB: azabı | ELḢLD̃: ebedi | BME: ötürü | KNTM: oluklarınızdan | TAMLWN: yapıyor(lar) | (32:14)
|ÎNME: ancak | YÙMN: inanırlar | B ËYETNE: bizim ayetlerimize | ELZ̃YN: o kimseler ki | ÎZ̃E: zaman | Z̃KRWE: öğüt verildiği | BHE: kendilerine | ḢRWE: derhal kapanırlar | SCD̃E: secdeye | WSBḪWE: ve tesbih ederler | BḪMD̃: överek | RBHM: Rablerini | WHM: ve onlar | LE: asla | YSTKBRWN: büyüklük taslamazlar | (32:15)
|TTCEF: uzaklaşır | CNWBHM: yanları | AN: -dan | ELMŽECA: yataklar- | YD̃AWN: du'a ederler | RBHM: Rablerine | ḢWFE: korkarak | WŦMAE: ve umarak | WMME: ve şeylerden | RZGNEHM: rızıklandırdığımız | YNFGWN: hayır için harcarlar | (32:16)
|FLE: ve asla | TALM: bilemez | NFS: hiç kimse | ME: ne | ÊḢFY: saklandığını | LHM: onlar için | MN: | GRT: aydınlatıcı | ÊAYN: gözler | CZEÙ: karşılık olarak | BME: şeylere | KENWE: oldukları | YAMLWN: yapıyor(lar) | (32:17)
|ÊFMN: | KEN: hiç olur mu? | MÙMNE: inanan kişi | KMN: kimse gibi | KEN: olan | FESGE: fasık | LE: elbette | YSTWWN: bir olmazlar | (32:18)
|ÊME: fakat | ELZ̃YN: | ËMNWE: inananlar | WAMLWE: ve yapanlar | ELṦELḪET: iyi işler | FLHM: onlar | CNET: cennetlerde | ELMÊW: durulmağa değer | NZLE: ağırlanırlar | BME: karşılık | KENWE: olduklarına | YAMLWN: yapıyor(lar) | (32:19)
|WÊME: ve fakat | ELZ̃YN: | FSGWE: yoldan çıkanların | FMÊWEHM: barınacakları yer | ELNER: ateştir | KLME: her | ÊRED̃WE: istediklerinde | ÊN: | YḢRCWE: çıkmak | MNHE: oradan | ÊAYD̃WE: yine geri çevrilirler | FYHE: oraya | WGYL: ve denilir | LHM: onlara | Z̃WGWE: tadın | AZ̃EB: azabını | ELNER: ateş | ELZ̃Y: | KNTM: olduğunuz | BH: onu | TKZ̃BWN: yalanlamakta | (32:20)
|WLNZ̃YGNHM: mutlaka onlara taddıracağız | MN: -dan | ELAZ̃EB: azab- | ELÊD̃N: daha yakın | D̃WN: ayrı olarak | ELAZ̃EB: azabdan | ELÊKBR: büyük | LALHM: belki | YRCAWN: dönerler | (32:21)
|WMN: ve kim olabilir? | ÊƵLM: daha zalim | MMN: kimseden | Z̃KR: öğüt verilen | B ËYET: ayetleriyle | RBH: Rabbinin | S̃M: sonra | ÊARŽ: yüz çeviren | ANHE: onlardan | ÎNE: muhakkak ki biz | MN: -dan | ELMCRMYN: suçlular- | MNTGMWN: öç alıcıyız | (32:22)
|WLGD̃: ve andolsun | ËTYNE: biz verdik | MWS: Musa'ya | ELKTEB: Kitabı | FLE: sakın | TKN: olma | FY: içinde | MRYT: kuşku | MN: -ndan | LGEÙH: onun ulaşması- | WCALNEH: ve onu yaptık | HD̃: yol gösterici | LBNY: oğullarına | ÎSREÙYL: İsrail | (32:23)
|WCALNE: ve yetiştirmiştik | MNHM: onların içinden | ÊÙMT: önderler | YHD̃WN: doğru yola ileten | BÊMRNE: buyruğumuzla | LME: zaman | ṦBRWE: sabrettikleri | WKENWE: ve olduklarında | B ËYETNE: ayetlerimize | YWGNWN: kesinlikle inanıyor | (32:24)
|ÎN: şüphesiz | RBK: Rabbin | HW: O | YFṦL: hükmedecektir | BYNHM: onların aralarında | YWM: günü | ELGYEMT: kıyamet | FYME: şeylerde | KENWE: oldukları | FYH: konularda | YḢTLFWN: ayrılığa düştükleri | (32:25)
|ÊWLM: | YHD̃: yola getirmedi mi? | LHM: onları | KM: nice | ÊHLKNE: helak etmemiz | MN: | GBLHM: daha önceki | MN: | ELGRWN: kuşakları | YMŞWN: dolaştıkları | FY: | MSEKNHM: yurtlarında | ÎN: şüphesiz | FY: vardır | Z̃LK: bunda | L ËYET: ibretler | ÊFLE: | YSMAWN: işitmiyorlar mı? | (32:26)
|ÊWLM: | YRWE: görmüyorlar mı? | ÊNE: biz | NSWG: sürüyoruz | ELMEÙ: suyu | ÎL: | ELÊRŽ: yere | ELCRZ: kuru otsuz | FNḢRC: ve bitiriyoruz | BH: onunla | ZRAE: ekin | TÊKL: yiyor | MNH: ondan | ÊNAEMHM: hayvanları da | WÊNFSHM: kendileri de | ÊFLE: | YBṦRWN: görmüyorlar mı? | (32:27)
|WYGWLWN: ve diyorlar | MT: ne zaman? | HZ̃E: bu | ELFTḪ: fetih | ÎN: eğer | KNTM: iseniz | ṦED̃GYN: doğrular(dan) | (32:28)
|GL: de ki | YWM: günü | ELFTḪ: fetih | LE: | YNFA: fayda vermez | ELZ̃YN: kimselere | KFRWE: inkar eden(lere) | ÎYMENHM: inanmaları | WLE: ve değildir | HM: onlar | YNƵRWN: mühlet verilenler(den) | (32:29)
|FÊARŽ: sen yüz çevir | ANHM: onlardan | WENTƵR: ve bekle | ÎNHM: zaten onlar da | MNTƵRWN: beklemektedirler | (32:30)


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{sure_meali.php}