» 46 / Ahkâf  Suresi:

Kuran Sırası: 46
İniş Sırası: 66
Ahkaf Suresi = Kum Tepeleri Suresi
ismini 21. ayetinde geçen yer adindan almistir.

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"

Kırık Meal (Harekesiz) Meali
|حم ḪM Hâ Mîm | (46:1)
|تنزيل TNZYL indirilişi | الكتاب ELKTEB Kitabın | من MN (tarafın)dandır | الله ELLH Allah | العزيز ELAZYZ aziz | الحكيم ELḪKYM hakim | (46:2)
|ما ME | خلقنا ḢLGNE biz yaratmadık | السماوات ELSMEWET gökleri | والأرض WELÊRŽ ve yeri | وما WME ve bulunanları | بينهما BYNHME ikisi arasında | إلا ÎLE ancak (yarattık) | بالحق BELḪG gerçek ile | وأجل WÊCL ve bir süreye göre | مسمى MSM belli | والذين WELZ̃YN ve kimseler | كفروا KFRWE inkar eden(ler) | عما AME şeyden | أنذروا ÊNZ̃RWE uyarıldıkları | معرضون MARŽWN yüz çevirmektedirler | (46:3)
|قل GL de ki | أرأيتم ÊRÊYTM gördünüz mü? | ما ME şeyleri | تدعون TD̃AWN yalvardıklarınız | من MN | دون D̃WN başka | الله ELLH Allah'tan | أروني ÊRWNY bana gösterin | ماذا MEZ̃E neyi? | خلقوا ḢLGWE yarattılar onlar | من MN -den | الأرض ELÊRŽ yer- | أم ÊM yoksa | لهم LHM onların var (mı?) | شرك ŞRK bir ortaklığı | في FY | السماوات ELSMEWET göklerde | ائتوني EÙTWNY bana getirin | بكتاب BKTEB bir Kitap | من MN | قبل GBL önce | هذا HZ̃E bundan | أو ÊW yahut | أثارة ÊS̃ERT bir kalıntı | من MN -den | علم ALM bilgi- | إن ÎN eğer | كنتم KNTM iseniz | صادقين ṦED̃GYN doğrular(dan) | (46:4)
|ومن WMN kim olabilir? | أضل ÊŽL daha sapık | ممن MMN kimseden | يدعو YD̃AW yalvaran | من MN | دون D̃WN bırakıp da | الله ELLH Allah'ı | من MN kimselere | لا LE | يستجيب YSTCYB cevap veremeyecek | له LH kendisine | إلى ÎL kadar | يوم YWM gününe | القيامة ELGYEMT kıyamet | وهم WHM oysa onlar | عن AN -ndan | دعائهم D̃AEÙHM bunların yalvardıkları- | غافلون ĞEFLWN habersizdirler | (46:5)
|وإذا WÎZ̃E ve zaman | حشر ḪŞR toplandıkları | الناس ELNES insanlar | كانوا KENWE olurlar | لهم LHM onlara | أعداء ÊAD̃EÙ düşman | وكانوا WKENWE ve | بعبادتهم BABED̃THM onların kendilerine tapmalarını | كافرين KEFRYN tanımazlar | (46:6)
|وإذا WÎZ̃E ve zaman | تتلى TTL okunduğu | عليهم ALYHM onlara | آياتنا ËYETNE ayetlerimiz | بينات BYNET açık açık | قال GEL dediler | الذين ELZ̃YN kimseler | كفروا KFRWE inkar eden(ler) | للحق LLḪG hakk için | لما LME | جاءهم CEÙHM kendilerine gelen | هذا HZ̃E bu | سحر SḪR bir büyüdür | مبين MBYN apaçık | (46:7)
|أم ÊM yoksa | يقولون YGWLWN (-mu) diyorlar? | افتراه EFTREH onu kendisi uydurdu- | قل GL de ki | إن ÎN eğer | افتريته EFTRYTH ben onu uydurmuşsam | فلا FLE olmaz | تملكون TMLKWN sizin hiçbir yararınız | لي LY bana | من MN -tan | الله ELLH Allah- | شيئا ŞYÙE bir şeye (gelecek cezaya) | هو HW O | أعلم ÊALM daha iyi bilir | بما BME şeyleri | تفيضون TFYŽWN taşkınlık yaptığınız | فيه FYH onda | كفى KF yeter | به BH O'nun | شهيدا ŞHYD̃E şahid olması | بيني BYNY benimle | وبينكم WBYNKM sizin aranızda | وهو WHW ve O | الغفور ELĞFWR bağışlayandır | الرحيم ELRḪYM esirgeyendir | (46:8)
|قل GL de ki | ما ME | كنت KNT değilim | بدعا BD̃AE türedi biri | من MN (arasında) | الرسل ELRSL elçiler | وما WME ve | أدري ÊD̃RY bilmem | ما ME ne | يفعل YFAL yapılacağını | بي BY bana | ولا WLE ne de | بكم BKM size | إن ÎN (hayır) | أتبع ÊTBA ben uymuyorum | إلا ÎLE başkasına | ما ME şey(den) | يوحى YWḪ vahyedilen | إلي ÎLY bana | وما WME ve değilim | أنا ÊNE ben | إلا ÎLE başka bir şey | نذير NZ̃YR bir uyarıcıdan | مبين MBYN apaçık | (46:9)
|قل GL de ki | أرأيتم ÊRÊYTM hiç düşündünüz mü? | إن ÎN eğer | كان KEN ise | من MN | عند AND̃ katından | الله ELLH Allah | وكفرتم WKFRTM ve siz inkar ettiyseniz | به BH onu | وشهد WŞHD̃ ve görüp | شاهد ŞEHD̃ bir şahid | من MN -ndan | بني BNY oğulları- | إسرائيل ÎSREÙYL İsrail | على AL | مثله MS̃LH bunun benzerini | فآمن F ËMN ve inandığı halde | واستكبرتم WESTKBRTM siz tenezzül etmemişseniz | إن ÎN şüphesiz | الله ELLH Allah | لا LE | يهدي YHD̃Y doğru yola iletmez | القوم ELGWM bir toplumu | الظالمين ELƵELMYN zalimlerden | (46:10)
|وقال WGEL ve dedi(ler) | الذين ELZ̃YN kimseler | كفروا KFRWE inkar eden(ler) | للذين LLZ̃YN kimseler için | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | لو LW şayet | كان KEN olsaydı | خيرا ḢYRE iyi bir şey | ما ME | سبقونا SBGWNE bizi geçemezlerdi | إليه ÎLYH ona (inanmada) | وإذ WÎZ̃ zaman ise | لم LM | يهتدوا YHTD̃WE hidayete ermedikleri | به BH onunla | فسيقولون FSYGWLWN diyeceklerdir ki | هذا HZ̃E bu | إفك ÎFK bir yalandır | قديم GD̃YM eski | (46:11)
|ومن WMN ve | قبله GBLH ondan önce | كتاب KTEB Kitabı | موسى MWS Musa'nın | إماما ÎMEME önder | ورحمة WRḪMT ve rahmet | وهذا WHZ̃E ve bu | كتاب KTEB Kitaptır | مصدق MṦD̃G doğrulayan | لسانا LSENE diliyle | عربيا ARBYE Arap | لينذر LYNZ̃R uyarmak için | الذين ELZ̃YN kimseleri | ظلموا ƵLMWE kendilerine yazık eden(leri) | وبشرى WBŞR ve müjde (olan) | للمحسنين LLMḪSNYN güzel davrananlar (için) | (46:12)
|إن ÎN şüphesiz | الذين ELZ̃YN kimseler | قالوا GELWE diyen(ler) | ربنا RBNE Rabbimiz | الله ELLH Allah'tır | ثم S̃M sonra | استقاموا ESTGEMWE doğru olanlar | فلا FLE yoktur | خوف ḢWF korku | عليهم ALYHM onlara | ولا WLE ve değildir | هم HM onlar | يحزنون YḪZNWN üzülecek | (46:13)
|أولئك ÊWLÙK onlar | أصحاب ÊṦḪEB halkıdır | الجنة ELCNT cennet | خالدين ḢELD̃YN ebedi kalacaklardır | فيها FYHE orada | جزاء CZEÙ ceza olarak | بما BME karşılık | كانوا KENWE olduklarına | يعملون YAMLWN yapıyorlar | (46:14)
|ووصينا WWṦYNE ve biz tavsiye ettik | الإنسان ELÎNSEN insana | بوالديه BWELD̃YH ana babasına | إحسانا ÎḪSENE iyilik etmesini | حملته ḪMLTH onu taşıdı | أمه ÊMH anası | كرها KRHE zahmetle | ووضعته WWŽATH ve doğurdu onu | كرها KRHE zahmetle | وحمله WḪMLH taşınması ise | وفصاله WFṦELH ve sütten kesilmesi | ثلاثون S̃LES̃WN otuz | شهرا ŞHRE aydır | حتى ḪT nihayet | إذا ÎZ̃E zaman | بلغ BLĞ erdiği | أشده ÊŞD̃H güçlü çağına | وبلغ WBLĞ ve varınca | أربعين ÊRBAYN kırk | سنة SNT yaşına | قال GEL dedi | رب RB Rabbim | أوزعني ÊWZANY beni sevk eyle | أن ÊN | أشكر ÊŞKR şükretmeğe | نعمتك NAMTK ni'metine | التي ELTY | أنعمت ÊNAMT verdiğin | علي ALY bana | وعلى WAL ve | والدي WELD̃Y anama babama | وأن WÊN ve | أعمل ÊAML yapmağa | صالحا ṦELḪE yararlı işler | ترضاه TRŽEH razı olacağın | وأصلح WÊṦLḪ ve salahı devam ettir | لي LY benim için | في FY içinde | ذريتي Z̃RYTY zürriyetim | إني ÎNY şüphesiz ben | تبت TBT yüz tuttum | إليك ÎLYK sana | وإني WÎNY ve elbette ben | من MN | المسلمين ELMSLMYN teslim olanlardanım | (46:15)
|أولئك ÊWLÙK onlar | الذين ELZ̃YN öyle kişilerdir ki | نتقبل NTGBL kabul ederiz | عنهم ANHM onlardan | أحسن ÊḪSN en iyisini | ما ME | عملوا AMLWE yaptıklarının | ونتجاوز WNTCEWZ ve geçeriz | عن AN -nden | سيئاتهم SYÙETHM onların kötülükleri- | في FY arasındadırlar | أصحاب ÊṦḪEB halkı | الجنة ELCNT cennet | وعد WAD̃ sözdür | الصدق ELṦD̃G doğru | الذي ELZ̃Y | كانوا KENWE olunan | يوعدون YWAD̃WN kendilerine va'd | (46:16)
|والذي WELZ̃Y ve o kimse | قال GEL dedi | لوالديه LWELD̃YH anasına babasına | أف ÊF öf | لكما LKME size | أتعدانني ÊTAD̃ENNY siz bana va'd mı ediyorsunuz? | أن ÊN | أخرج ÊḢRC benim çıkarılacağımı | وقد WGD̃ gelip geçmiş iken | خلت ḢLT gelip geçmiş iken | القرون ELGRWN nice nesiller | من MN | قبلي GBLY benden önce | وهما WHME onlar ise | يستغيثان YSTĞYS̃EN sığınarak | الله ELLH Allah'a | ويلك WYLK yazık sana (dediler) | آمن ËMN iman et! | إن ÎN şüphesiz | وعد WAD̃ sözü | الله ELLH Allah'ın | حق ḪG gerçektir | فيقول FYGWL derken o der ki | ما ME değildir | هذا HZ̃E bu | إلا ÎLE başka bir şey | أساطير ÊSEŦYR masallarından | الأولين ELÊWLYN eskilerin | (46:17)
|أولئك ÊWLÙK işte onlar | الذين ELZ̃YN kimselerdir | حق ḪG hak olan | عليهم ALYHM kendilerine | القول ELGWL (azab) söz(ü) | في FY arasında | أمم ÊMM toplulukları | قد GD̃ gelip geçen | خلت ḢLT gelip geçen | من MN | قبلهم GBLHM kendilerinden önce | من MN -den | الجن ELCN cin(ler)- | والإنس WELÎNS ve insan(lardan) | إنهم ÎNHM gerçekten onlar | كانوا KENWE | خاسرين ḢESRYN ziyana uğrayanlardır | (46:18)
|ولكل WLKL her birinin vardır | درجات D̃RCET dereceleri | مما MME işlerden | عملوا AMLWE yaptıkları | وليوفيهم WLYWFYHM ve onlara tam verir | أعمالهم ÊAMELHM yaptıklarının karşılığını | وهم WHM ve onlara | لا LE asla | يظلمون YƵLMWN haksızlık edilmez | (46:19)
|ويوم WYWM ve gün | يعرض YARŽ sunulacakları | الذين ELZ̃YN kimseler | كفروا KFRWE inkar eden(ler) | على AL | النار ELNER ateşe | أذهبتم ÊZ̃HBTM zayi ettiniz | طيباتكم ŦYBETKM bütün güzelliklerinizi | في FY | حياتكم ḪYETKM hayatınızda | الدنيا ELD̃NYE dünya | واستمتعتم WESTMTATM ve sefa sürdünüz | بها BHE bunlarla | فاليوم FELYWM bugün | تجزون TCZWN cezalandırılacaksınız | عذاب AZ̃EB bir azab ile | الهون ELHWN alçaltıcı | بما BME ötürü | كنتم KNTM | تستكبرون TSTKBRWN büyüklük taslamanızdan | في FY | الأرض ELÊRŽ yeryüzünde | بغير BĞYR haksız yere | الحق ELḪG haksız yere | وبما WBME ötürü | كنتم KNTM | تفسقون TFSGWN ve yoldan çıkmanızdan | (46:20)
|واذكر WEZ̃KR ve an | أخا ÊḢE kardeşini (Hud'u) | عاد AED̃ Ad'ın | إذ ÎZ̃ hani | أنذر ÊNZ̃R uyarmıştı | قومه GWMH kavmini | بالأحقاف BELÊḪGEF Ahkaf'taki | وقد WGD̃ gelip geçti | خلت ḢLT gelip geçti | النذر ELNZ̃R nice uyarıcılar | من MN | بين BYN onun önünden | يديه YD̃YH | ومن WMN ve | خلفه ḢLFH ardından | ألا ÊLE | تعبدوا TABD̃WE kulluk etmeyin | إلا ÎLE başkasına | الله ELLH Allah'tan | إني ÎNY elbette ben | أخاف ÊḢEF korkuyorum | عليكم ALYKM sizin | عذاب AZ̃EB azabına uğramanızdan | يوم YWM bir günün | عظيم AƵYM büyük | (46:21)
|قالوا GELWE dediler ki | أجئتنا ÊCÙTNE sen geldin mi? | لتأفكنا LTÊFKNE bizi çevirmek için | عن AN -dan | آلهتنا ËLHTNE tanrılarımız- | فأتنا FÊTNE o halde bize getir | بما BME şeyi | تعدنا TAD̃NE bizi tehdidettiğin | إن ÎN eğer | كنت KNT isen | من MN -dan | الصادقين ELṦED̃GYN doğrular- | (46:22)
|قال GEL dedi | إنما ÎNME sadece | العلم ELALM bilgi | عند AND̃ katındadır | الله ELLH Allah | وأبلغكم WÊBLĞKM ve ben size tebliğ ediyorum | ما ME şeyi (mesajı) | أرسلت ÊRSLT gönderildiğim | به BH onunla | ولكني WLKNY fakat ben | أراكم ÊREKM sizi görüyorum | قوما GWME bir kavim | تجهلون TCHLWN cahillik eden | (46:23)
|فلما FLME nihayet | رأوه RÊWH onu görünce | عارضا AERŽE geniş bir bulut halinde | مستقبل MSTGBL yönelerek geldiğini | أوديتهم ÊWD̃YTHM vadilerine | قالوا GELWE dediler | هذا HZ̃E bu | عارض AERŽ bir buluttur | ممطرنا MMŦRNE bize yağmur yağdıracak | بل BL hayır | هو HW o | ما ME şey | استعجلتم ESTACLTM sizin acele gelmesini istediğinizdir | به BH onun | ريح RYḪ bir rüzgardır | فيها FYHE içinde bulunan | عذاب AZ̃EB azab | أليم ÊLYM acıklı | (46:24)
|تدمر TD̃MR yıkar mahveder | كل KL her | شيء ŞYÙ şeyi | بأمر BÊMR emriyle | ربها RBHE Rabbinin | فأصبحوا FÊṦBḪWE onlar o hale geldiler ki | لا LE | يرى YR görülmez oldu | إلا ÎLE başka bir şey | مساكنهم MSEKNHM konutlarından | كذلك KZ̃LK işte böyle | نجزي NCZY biz cezalandırırız | القوم ELGWM toplumu | المجرمين ELMCRMYN suç işleyen | (46:25)
|ولقد WLGD̃ ve andolsun | مكناهم MKNEHM onlara imkan vermiştik | فيما FYME şeyi | إن ÎN | مكناكم MKNEKM size vermediğimiz | فيه FYH onu | وجعلنا WCALNE ve yaratmıştık | لهم LHM onlara | سمعا SMAE kulaklar | وأبصارا WÊBṦERE ve gözler | وأفئدة WÊFÙD̃T ve gönüller | فما FME fakat | أغنى ÊĞN sağlamadı | عنهم ANHM kendilerine | سمعهم SMAHM kulakları | ولا WLE ne de | أبصارهم ÊBṦERHM gözleri | ولا WLE ne de | أفئدتهم ÊFÙD̃THM gönülleri | من MN bir | شيء ŞYÙ şey (yarar) | إذ ÎZ̃ zira | كانوا KENWE | يجحدون YCḪD̃WN bile bile inkar ediyorlardı | بآيات B ËYET ayetlerini | الله ELLH Allah'ın | وحاق WḪEG ve kuşatıverdi | بهم BHM kendilerini | ما ME şey | كانوا KENWE oldukları | به BH onunla | يستهزئون YSTHZÙWN alay edip duruyor(lar) | (46:26)
|ولقد WLGD̃ ave ndolsun | أهلكنا ÊHLKNE biz yok ettik | ما ME | حولكم ḪWLKM çevrenizdeki | من MN | القرى ELGR kentleri | وصرفنا WṦRFNE ve tekrar tekrar açıkladık | الآيات EL ËYET ayetleri | لعلهم LALHM belki de | يرجعون YRCAWN (küfürlerinden) dönerler | (46:27)
|فلولا FLWLE olmaz mıydı? | نصرهم NṦRHM kendilerine yardım etselerdi | الذين ELZ̃YN şeyler | اتخذوا ETḢZ̃WE edindikleri | من MN -tan | دون D̃WN başka | الله ELLH Allah- | قربانا GRBENE yakınlık sağlamak için | آلهة ËLHT tanrı | بل BL hayır | ضلوا ŽLWE kaybolup gittiler | عنهم ANHM onlardan | وذلك WZ̃LK işte budur | إفكهم ÎFKHM onların yalanları | وما WME ve şeyler | كانوا KENWE oldukları | يفترون YFTRWN uydurmuş | (46:28)
|وإذ WÎZ̃ bir zaman | صرفنا ṦRFNE yöneltmiştik | إليك ÎLYK sana | نفرا NFRE bir topluluğu | من MN -den | الجن ELCN cinler- | يستمعون YSTMAWN dinlemek üzere | القرآن ELGR ËN Kur'an | فلما FLME zaman | حضروه ḪŽRWH ona geldikleri | قالوا GELWE dediler | أنصتوا ÊNṦTWE susun (dinleyin) | فلما FLME zaman da | قضي GŽY bitirildiği | ولوا WLWE döndüler | إلى ÎL | قومهم GWMHM kavimlerine | منذرين MNZ̃RYN uyarıcılar olarak | (46:29)
|قالوا GELWE dediler | يا YE EY/HEY/AH | قومنا GWMNE kavmimiz | إنا ÎNE elbette biz | سمعنا SMANE dinledik | كتابا KTEBE bir Kitap | أنزل ÊNZL indirilen | من MN | بعد BAD̃ sonra | موسى MWS Musa'dan | مصدقا MṦD̃GE doğrulayan | لما LME | بين BYN kendinden öncekini | يديه YD̃YH kendinden öncekini | يهدي YHD̃Y götüren | إلى ÎL | الحق ELḪG gerçeğe | وإلى WÎL ve | طريق ŦRYG yola | مستقيم MSTGYM doğru | (46:30)
|يا YE EY/HEY/AH | قومنا GWMNE kavmimiz | أجيبوا ÊCYBWE uyun | داعي D̃EAY da'vetçisine | الله ELLH Allah'ın | وآمنوا W ËMNWE ve inanın | به BH O'na | يغفر YĞFR bağışlasın | لكم LKM sizi | من MN -dan bir kısmını | ذنوبكم Z̃NWBKM günahlarınız- | ويجركم WYCRKM ve sizi korusun | من MN -dan | عذاب AZ̃EB azab- | أليم ÊLYM acıklı | (46:31)
|ومن WMN ve kim | لا LE | يجب YCB uymazsa | داعي D̃EAY da'vetçisine | الله ELLH Allah'ın | فليس FLYS değildir | بمعجز BMACZ aciz bırakacak | في FY | الأرض ELÊRŽ yeryüzünde | وليس WLYS ve olmaz | له LH kendisinin | من MN | دونه D̃WNH O'ndan başka | أولياء ÊWLYEÙ velileri | أولئك ÊWLÙK onlar | في FY içindedirler | ضلال ŽLEL bir sapıklık | مبين MBYN apaçık | (46:32)
|أولم ÊWLM | يروا YRWE görmediler mi? | أن ÊN gerçekten | الله ELLH Allah'ın | الذي ELZ̃Y | خلق ḢLG yaratan | السماوات ELSMEWET gökleri | والأرض WELÊRŽ ve yeri | ولم WLM ve | يعي YAY yorulmayan | بخلقهن BḢLGHN bunları yaratmakla | بقادر BGED̃R kadir olduğunu | على AL | أن ÊN | يحيي YḪYY diriltmeğe | الموتى ELMWT ölüleri | بلى BL evet | إنه ÎNH şüphesiz O | على AL üzerine | كل KL her | شيء ŞYÙ şey | قدير GD̃YR kadirdir | (46:33)
|ويوم WYWM ve gün | يعرض YARŽ sunulacakları | الذين ELZ̃YN kimseler | كفروا KFRWE inkar eden(ler) | على AL karşı | النار ELNER ateşe | أليس ÊLYS değil miymiş? | هذا HZ̃E bu | بالحق BELḪG gerçek | قالوا GELWE derler | بلى BL evet | وربنا WRBNE Rabbimiz hakkı için | قال GEL der | فذوقوا FZ̃WGWE öyleyse tadın | العذاب ELAZ̃EB azabı | بما BME dolayı | كنتم KNTM olmanızdan | تكفرون TKFRWN inkar ediyor(lar) | (46:34)
|فاصبر FEṦBR o halde sabret | كما KME gibi | صبر ṦBR sabrettikleri | أولو ÊWLW sahibi | العزم ELAZM azim (ve irade) | من MN | الرسل ELRSL elçilerin | ولا WLE ve asla | تستعجل TSTACL acele etme | لهم LHM onlar için | كأنهم KÊNHM onlar gibi olurlar | يوم YWM gün | يرون YRWN gördükleri | ما ME şeyi (azabı) | يوعدون YWAD̃WN tehdit edildikleri | لم LM | يلبثوا YLBS̃WE (sanki) yaşamamışlar | إلا ÎLE dışında | ساعة SEAT bir sa'at | من MN -den | نهار NHER gündüz- | بلاغ BLEĞ (bu) bir duyurudur | فهل FHL | يهلك YHLK helak mı edilecektir? | إلا ÎLE başkası | القوم ELGWM topluluktan | الفاسقون ELFESGWN yoldan çıkmış | (46:35)


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{sure_meali.php}