Kırık Meal (Arapça) : |وَالتِّينِ : incire andolsun | وَالزَّيْتُونِ : ve zeytine | Kırık Meal (Harekesiz) : |والتين WELTYN incire andolsun | والزيتون WELZYTWN ve zeytine | Kırık Meal (Okunuş) : |vettīni : incire andolsun | ve zzeytūni : ve zeytine | Kırık Meal (Transcript) : |WELTYN : incire andolsun | WELZYTWN : ve zeytine | Abdulbaki Gölpınarlı : Andolsun Tîn'e ve Zeytûn'a. Adem Uğur : İncire, zeytine, Ahmed Hulusi : İncir'e ve Zeytin'e, Ahmet Tekin : İncire ve zeytine, önceki peygamberlerin ve ümmetlerin yaşadığı incir ve zeytin diyarına andolsun! Ahmet Varol : Andolsun incire ve zeytine, Ali Bulaç : İncire ve zeytine andolsun, Ali Fikri Yavuz : And olsun incire, zeytine, Bekir Sadak : Incir ve zeytine and olsun, Celal Yıldırım : İncir ve zeytine, Diyanet İşleri : Tîn’e ve zeytûn’a andolsun. Diyanet İşleri (eski) : İncir ve zeytine and olsun, Diyanet Vakfi : (1-5) İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik. Edip Yüksel : Andolsun incire ve zeytine, Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Tîn'e ve Zeytun'a, Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Andolsun o incire, o zeytine, Elmalılı Hamdi Yazır : Kasem olsun o Tîne ve o Zeytune Fizilal-il Kuran : Andolsun incir ve zeytine, Gültekin Onan : İncire ve zeytine andolsun, Hakkı Yılmaz : (1-3) "Ege bölgesi halkını, Akdeniz bölgesi halkını, Orta doğu halkını ve Arabistan halkını; dünyanın her yerindeki insanları kanıt gösteririm ki, " Hasan Basri Çantay : Andolsun incire, zeytine, Hayrat Neşriyat : Yemîn olsun tîn’e (incire) ve zeytine! İbni Kesir : Andolsun; incire ve zeytine, İskender Evrenosoğlu : İncire ve zeytine andolsun. Muhammed Esed : İnciri ve zeytini düşün, Ömer Nasuhi Bilmen : (1-2) Andolsun tin'e ve zeytûn'e. Ve Sina dağına. Ömer Öngüt : İncire ve zeytine andolsun ki! Şaban Piriş : Andolsun, İncir ve zeytine .. Suat Yıldırım : İncir ve zeytin hakkı için! Süleyman Ateş : Tin'e ve Zeytûn'a andolsun. Tefhim-ul Kuran : İncire ve zeytine andolsun, Ümit Şimşek : And olsun incire ve zeytine, Yaşar Nuri Öztürk : Yemin olsun incire, zeytine,