V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
أسفل
س ف ل | SFL
ÊSFL
esfele
aşağıların
(to the) lowest
,Sin,Fe,Lam, ,60,80,30,
LOC – accusative masculine singular location adverb ظرف مكان منصوب
سافلين
س ف ل | SFL
SEFLYN
sāfilīne
aşağısına
(of the) low,
Sin,Elif,Fe,Lam,Ye,Nun, 60,1,80,30,10,50,
N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.
Konu Başlığı: -
Kırık Meal (Arapça) : |ثُمَّ: sonra | رَدَدْنَاهُ: onu çevirdik | أَسْفَلَ: aşağıların | سَافِلِينَ: aşağısına |
Adem Uğur : Sonra da çevirdik aşağıların aşağısına attık.
Ahmed Hulusi : Sonra da onu esfeli sâfîliyn'e (dünyaya/dünyasına) reddettik!
Ahmet Tekin : Dahası ona, en düşük ahlâkî seviyeye inebilecek, sorumsuzluğun dibine vurabilecek hayat şartlarına hiç katlanamayacak, ömrünün en verimsiz en fena çağını yaşayabilecek zaafları da verdik.
Ahmet Varol : Sonra onu aşağıların aşağısına çevirdik.
Diyanet Vakfi : (1-5) İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.
Edip Yüksel : Sonra onu aşağıların aşağısı kıldık.
Gültekin Onan : Sonra aşağıların aşağısına çevirdik.
Hakkı Yılmaz : (4-6) gerçekten Biz, insanı en güzel biçimde oluşturduk, sonra iman edenler ve düzeltmeye yönelik işler yapanlar hariç –çünkü onlar için kesintisiz bir ödül var– onu alçakların en alçağına döndürdük.
Ümit Şimşek : Sonra da onu aşağıların en aşağısına indirdik.
Yaşar Nuri Öztürk : Sonra da onu düşüklerin en düşüğüne/aşağıların en aşağısına çevirip attık.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]