Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أخطأتم | ÊḢŦÊTM | eḣTa'tum | yanılarak | you made a mistake | ||
خ ط ا|ḢŦE | أخطأتم | ÊḢŦÊTM | eḣTa'tum | yanılarak | you made a mistake | 33:5 |
أخطأنا | ÊḢŦÊNE | eḣTa'nā | yanılırsak | we err. | ||
خ ط ا|ḢŦE | أخطأنا | ÊḢŦÊNE | eḣTa'nā | yanılırsak | we err. | 2:286 |
أسخط | ÊSḢŦ | esḣaTa | kızdıran | angered | ||
س خ ط|SḢŦ | أسخط | ÊSḢŦ | esḣaTa | kızdıran | angered | 47:28 |
الخطاب | ELḢŦEB | l-ḣiTābi | konuşma | "[the] speech.""" | ||
خ ط ب|ḢŦB | الخطاب | ELḢŦEB | l-ḣiTābi | konuşma | speech. | 38:20 |
خ ط ب|ḢŦB | الخطاب | ELḢŦEB | l-ḣiTābi | konuşmada | "[the] speech.""" | 38:23 |
الخطفة | ELḢŦFT | l-ḣaTfete | bir söz | (by) theft | ||
خ ط ف|ḢŦF | الخطفة | ELḢŦFT | l-ḣaTfete | bir söz | (by) theft | 37:10 |
بسخط | BSḢŦ | biseḣaTin | hışmına | on (himself) wrath | ||
س خ ط|SḢŦ | بسخط | BSḢŦ | biseḣaTin | hışmına | on (himself) wrath | 3:162 |
تخطه | TḢŦH | teḣuTTuhu | onu yazmıyordun | (did) you write it | ||
خ ط ط|ḢŦŦ | تخطه | TḢŦH | teḣuTTuhu | onu yazmıyordun | (did) you write it | 29:48 |
خطأ | ḢŦÊ | ḣaTaen | yanlışlık | (by) mistake, | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطأ | ḢŦÊ | ḣaTaen | yanlışlık | (by) mistake. | 4:92 |
خ ط ا|ḢŦE | خطأ | ḢŦÊ | ḣaTaen | yanlışlıkla | (by) mistake, | 4:92 |
خطئا | ḢŦÙE | ḣiT'en | günahtır | a sin | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطئا | ḢŦÙE | ḣiT'en | günahtır | a sin | 17:31 |
خطابا | ḢŦEBE | ḣiTāben | konuşamaya | (to) address. | ||
خ ط ب|ḢŦB | خطابا | ḢŦEBE | ḣiTāben | konuşamaya | (to) address. | 78:37 |
خطاياكم | ḢŦEYEKM | ḣaTāyākum | hatalarınızı | "your sins.""" | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطاياكم | ḢŦEYEKM | ḣaTāyākum | hatalarınızı | your sins. | 2:58 |
خ ط ا|ḢŦE | خطاياكم | ḢŦEYEKM | ḣaTāyākum | sizin hatalarınızı | "your sins.""" | 29:12 |
خطايانا | ḢŦEYENE | ḣaTāyānā | günahlarımızı | our sins | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطايانا | ḢŦEYENE | ḣaTāyānā | günahlarımızı | our sins | 20:73 |
خ ط ا|ḢŦE | خطايانا | ḢŦEYENE | ḣaTāyānā | hatalarımızı | our sins, | 26:51 |
خطاياهم | ḢŦEYEHM | ḣaTāyāhum | onların hataları- | their sins | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطاياهم | ḢŦEYEHM | ḣaTāyāhum | onların hataları- | their sins | 29:12 |
خطبة | ḢŦBT | ḣiTbeti | evlenme isteğinizi | marriage proposal | ||
خ ط ب|ḢŦB | خطبة | ḢŦBT | ḣiTbeti | evlenme isteğinizi | marriage proposal | 2:235 |
خطبك | ḢŦBK | ḣaTbuke | senin amacın | (is) your case, | ||
خ ط ب|ḢŦB | خطبك | ḢŦBK | ḣaTbuke | senin amacın | (is) your case, | 20:95 |
خطبكم | ḢŦBKM | ḣaTbukum | göreviniz | (is) your business, | ||
خ ط ب|ḢŦB | خطبكم | ḢŦBKM | ḣaTbukum | işiniz | (is) your business, | 15:57 |
خ ط ب|ḢŦB | خطبكم | ḢŦBKM | ḣaTbukum | göreviniz | (is) your mission, | 51:31 |
خطبكما | ḢŦBKME | ḣaTbukumā | sizin işiniz | "(is the) matter with both of you?""" | ||
خ ط ب|ḢŦB | خطبكما | ḢŦBKME | ḣaTbukumā | sizin işiniz | "(is the) matter with both of you?""" | 28:23 |
خطبكن | ḢŦBKN | ḣaTbukunne | durumunuz | (was) your affair | ||
خ ط ب|ḢŦB | خطبكن | ḢŦBKN | ḣaTbukunne | durumunuz | (was) your affair | 12:51 |
خطف | ḢŦF | ḣaTife | kapan | snatches | ||
خ ط ف|ḢŦF | خطف | ḢŦF | ḣaTife | kapan | snatches | 37:10 |
خطوات | ḢŦWET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps | ||
خ ط و|ḢŦW | خطوات | ḢŦWET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps (of) | 2:168 |
خ ط و|ḢŦW | خطوات | ḢŦWET | ḣuTuvāti | adımlarını | footsteps | 2:208 |
خ ط و|ḢŦW | خطوات | ḢŦWET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps | 6:142 |
خ ط و|ḢŦW | خطوات | ḢŦWET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps | 24:21 |
خ ط و|ḢŦW | خطوات | ḢŦWET | ḣuTuvāti | adımlarını | (the) footsteps | 24:21 |
خطيئاتكم | ḢŦYÙETKM | ḣaTiyātikum | hatalarınızı | your sins. | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطيئاتكم | ḢŦYÙETKM | ḣaTiyātikum | hatalarınızı | your sins. | 7:161 |
خطيئاتهم | ḢŦYÙETHM | ḣaTiyātihim | hatalarından | their sins | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطيئاتهم | ḢŦYÙETHM | ḣaTiyātihim | hatalarından | their sins | 71:25 |
خطيئة | ḢŦYÙT | ḣaTiyeten | bir hata | a fault | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطيئة | ḢŦYÙT | ḣaTiyeten | bir hata | a fault | 4:112 |
خطيئته | ḢŦYÙTH | ḣaTiyetuhu | suçu | his sins - | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطيئته | ḢŦYÙTH | ḣaTiyetuhu | suçu | his sins - | 2:81 |
خطيئتي | ḢŦYÙTY | ḣaTīetī | hatamı | my faults | ||
خ ط ا|ḢŦE | خطيئتي | ḢŦYÙTY | ḣaTīetī | hatamı | my faults | 26:82 |
سخط | SḢŦ | seḣiTa | gazabetmiştir | became angry | ||
س خ ط|SḢŦ | سخط | SḢŦ | seḣiTa | gazabetmiştir | became angry | 5:80 |
فتخطفه | FTḢŦFH | fe teḣTafuhu | ve kendisini kapıyor | and (had) snatched him | ||
خ ط ف|ḢŦF | فتخطفه | FTḢŦFH | fe teḣTafuhu | ve kendisini kapıyor | and (had) snatched him | 22:31 |
نتخطف | NTḢŦF | nuteḣaTTaf | atılırız | we would be swept | ||
خ ط ف|ḢŦF | نتخطف | NTḢŦF | nuteḣaTTaf | atılırız | we would be swept | 28:57 |
ويتخطف | WYTḢŦF | veyuteḣaTTafu | kaçırılırken | while are being taken away | ||
خ ط ف|ḢŦF | ويتخطف | WYTḢŦF | veyuteḣaTTafu | kaçırılırken | while are being taken away | 29:67 |
يتخطفكم | YTḢŦFKM | yeteḣaTTafekumu | sizi kapıp götürmesinden | might do away with you | ||
خ ط ف|ḢŦF | يتخطفكم | YTḢŦFKM | yeteḣaTTafekumu | sizi kapıp götürmesinden | might do away with you | 8:26 |
يخطف | YḢŦF | yeḣTafu | kapıverecek | snatches away | ||
خ ط ف|ḢŦF | يخطف | YḢŦF | yeḣTafu | kapıverecek | snatches away | 2:20 |
يسخطون | YSḢŦWN | yesḣaTūne | kızarlar | (are) enraged. | ||
س خ ط|SḢŦ | يسخطون | YSḢŦWN | yesḣaTūne | kızarlar | (are) enraged. | 9:58 |