Kırık Meal (Transcript) Meali |
|
|YE: EY/HEY/AH | ÊYHE: SİZ! | ELMD̃S̃R: örtüsüne bürünen | (74:1) | |
|GM: kalk | FÊNZ̃R: ve uyar | (74:2) | |
|WRBK: ve Rabbini | FKBR: tekbir et | (74:3) | |
|WS̃YEBK: ve elbiseni | FŦHR: temizle | (74:4) | |
|WELRCZ: ve pislikten | FEHCR: kaçın | (74:5) | |
|WLE: ve | TMNN: başa kakma | TSTKS̃R: verdiğini çok bularak | (74:6) | |
|WLRBK: ve Rabbin için | FEṦBR: sabret | (74:7) | |
|FÎZ̃E: zaman | NGR: üflendiği | FY: | ELNEGWR: Sur'a (boruya) | (74:8) | |
|FZ̃LK: işte | YWMÙZ̃: o gün | YWM: bir gündür | ASYR: çetin | (74:9) | |
|AL: için | ELKEFRYN: kafirler | ĞYR: değildir | YSYR: kolay | (74:10) | |
|Z̃RNY: beni yalnız bırak | WMN: ve adamı | ḢLGT: yarattığım | WḪYD̃E: tek olarak | (74:11) | |
|WCALT: ve verdim | LH: ona | MELE: mal | MMD̃WD̃E: uzun boylu | (74:12) | |
|WBNYN: ve oğullar | ŞHWD̃E: göz önünde | (74:13) | |
|WMHD̃T: ve döşedim | LH: kendisine | TMHYD̃E: bir döşeyişle | (74:14) | |
|S̃M: sonra | YŦMA: hırsla ister | ÊN: | ÊZYD̃: daha da artırmamı | (74:15) | |
|KLE: hayır | ÎNH: çünkü o | KEN: oldu | L ËYETNE: bizim ayetlerimize karşı | ANYD̃E: bir inatçı | (74:16) | |
|SÊRHGH: onu sardıracağım | ṦAWD̃E: dimdik bir yokuşa | (74:17) | |
|ÎNH: zira o | FKR: düşündü | WGD̃R: ölçtü biçti | (74:18) | |
|FGTL: kahrolası | KYF: nasıl da | GD̃R: ölçtü biçti | (74:19) | |
|S̃M: sonra | GTL: kahrolası | KYF: nasıl | GD̃R: ölçtü biçti | (74:20) | |
|S̃M: sonra | NƵR: baktı | (74:21) | |
|S̃M: sonra | ABS: surat astı | WBSR: kaşlarını çattı | (74:22) | |
|S̃M: sonra | ÊD̃BR: arkasını döndü | WESTKBR: ve böbürlendi | (74:23) | |
|FGEL: sonra dedi | ÎN: değildir | HZ̃E: bu | ÎLE: başka bir şey | SḪR: bir büyü(den) | YÙS̃R: rivayet edilip öğretilen | (74:24) | |
|ÎN: değildir | HZ̃E: bu | ÎLE: başka bir şey | GWL: sözü(nden) | ELBŞR: bir insan | (74:25) | |
|SÊṦLYH: onu sokacağım | SGR: Sekar'a | (74:26) | |
|WME: ve | ÊD̃REK: sen nereden bileceksin? | ME: ne olduğunu | SGR: Sekar'ın | (74:27) | |
|LE: | TBGY: geriye bir şey komaz | WLE: ve ne de | TZ̃R: bırakmaz | (74:28) | |
|LWEḪT: yakar kavurur | LLBŞR: insanı | (74:29) | |
|ALYHE: üzerinde vardır | TSAT: (on)dokuz | AŞR: on(dokuz) | (74:30) | |
|WME: ve | CALNE: biz yapmadık | ÊṦḪEB: muhafızları | ELNER: cehennemin | ÎLE: başkasını | MLEÙKT: meleklerden | WME: ve | CALNE: yapmadık | AD̃THM: onların sayısını | ÎLE: başka bir şey | FTNT: bir sınavdan | LLZ̃YN: için | KFRWE: inkar edenler | LYSTYGN: iyice inansın diye | ELZ̃YN: olanlar | ÊWTWE: kendilerine verilmiş | ELKTEB: Kitap | WYZD̃ED̃: ve artsın diye | ELZ̃YN: | ËMNWE: inananların | ÎYMENE: imanı | WLE: ve | YRTEB: kuşkulanmasınlar | ELZ̃YN: olanlar | ÊWTWE: verilmiş | ELKTEB: Kitap | WELMÙMNWN: ve inananlar | WLYGWL: ve desinler diye | ELZ̃YN: kimseler | FY: bulunan | GLWBHM: kalblerinde | MRŽ: hastalık | WELKEFRWN: ve kafirler | MEZ̃E: ne? | ÊRED̃: demek istedi | ELLH: Allah | BHZ̃E: bu | MS̃LE: misalle | KZ̃LK: böylece | YŽL: şaşırtır | ELLH: Allah | MN: kimseyi | YŞEÙ: dilediği | WYHD̃Y: ve doğru yola iletir | MN: kimseyi | YŞEÙ: dilediği | WME: ve | YALM: bilmez | CNWD̃: ordularını | RBK: Rabbinin | ÎLE: başkası | HW: O'ndan | WME: ve değildir | HY: bu | ÎLE: başka bir şey | Z̃KR: bir uyarı(dan) | LLBŞR: insanlara | (74:31) | |
|KLE: hayır | WELGMR: andolsun Aya | (74:32) | |
|WELLYL: ve geceye | ÎZ̃: | ÊD̃BR: dönüp gitmekte olan | (74:33) | |
|WELṦBḪ: ve sabaha | ÎZ̃E: | ÊSFR: ağardığında | (74:34) | |
|ÎNHE: şüphesiz ki o | LÎḪD̃: biridir | ELKBR: büyüklerden | (74:35) | |
|NZ̃YRE: uyarıcıdır | LLBŞR: insanlar için | (74:36) | |
|LMN: kimseler için | ŞEÙ: dileyen | MNKM: sizden | ÊN: | YTGD̃M: ileri gitmek | ÊW: veya | YTÊḢR: geri kalmak | (74:37) | |
|KL: her | NFS: can | BME: | KSBT: kazandığıyle | RHYNT: rehin alınmıştır | (74:38) | |
|ÎLE: yalnız hariçtir | ÊṦḪEB: adamları | ELYMYN: sağın | (74:39) | |
|FY: içinde | CNET: cennetler | YTSEÙLWN: soruyorlar | (74:40) | |
|AN: | ELMCRMYN: suçluların | (74:41) | |
|ME: nedir? | SLKKM: sizi sürükleyen | FY: içine | SGR: yakıcı ateş | (74:42) | |
|GELWE: dediler ki | LM: | NK: biz olmadık | MN: -den/dan | ELMṦLYN: Destekleşenler- | (74:43) | |
|WLM: ve | NK: değildik | NŦAM: yediren | ELMSKYN: yoksula | (74:44) | |
|WKNE: ve biz | NḢWŽ: dalardık | MA: ile birlikte | ELḢEÙŽYN: boş şeylere dalanlar | (74:45) | |
|WKNE: ve biz | NKZ̃B: yalanlardık | BYWM: gününü | ELD̃YN: ceza | (74:46) | |
|ḪT: nihayet | ÊTENE: bize gelip çattı | ELYGYN: ölüm | (74:47) | |
|FME: artık | TNFAHM: onlara fayda vermez | ŞFEAT: şefa'ati | ELŞEFAYN: şefa'atçilerin | (74:48) | |
|FME: ne oluyor ki? | LHM: onlara | AN: -ten | ELTZ̃KRT: öğüt- | MARŽYN: yüz çeviriyorlar | (74:49) | |
|KÊNHM: sanki onlar gibidir | ḪMR: yaban eşekleri | MSTNFRT: kaçan | (74:50) | |
|FRT: ürkmüş | MN: -dan | GSWRT: aslan- | (74:51) | |
|BL: hayır | YRYD̃: istiyor | KL: her | EMRÙ: kişi | MNHM: onlardan | ÊN: | YÙT: kendisine verilmesini | ṦḪFE: sahifeler | MNŞRT: açılan | (74:52) | |
|KLE: hayır | BL: bilakis | LE: | YḢEFWN: onlar korkmuyorlar | EL ËḢRT: ahiretten | (74:53) | |
|KLE: hayır | ÎNH: muhakkak o | TZ̃KRT: bir ikazdır | (74:54) | |
|FMN: kimse | ŞEÙ: dileyen | Z̃KRH: onu düşünür, öğüt alır | (74:55) | |
|WME: ve | YZ̃KRWN: onlar öğüt almazlar | ÎLE: dışında | ÊN: | YŞEÙ: dilemesi | ELLH: Allah | HW: O'dur | ÊHL: ehli | ELTGW: takva | WÊHL: ve ehli | ELMĞFRT: mağfiret | (74:56) | |