Kırık Meal (Transcript) Meali |
|
|ELḪEGT: gerçekleşen | (69:1) | |
|ME: nedir? | ELḪEGT: gerçekleşen | (69:2) | |
|WME: nerden? | ÊD̃REK: bileceksin | ME: ne olduğunu | ELḪEGT: gerçekleşenin | (69:3) | |
|KZ̃BT: yalanladılar | S̃MWD̃: Semud | WAED̃: ve 'Ad | BELGERAT: başa çarpan olayı | (69:4) | |
|FÊME: bu yüzden | S̃MWD̃: Semud | FÊHLKWE: helak edildiler | BELŦEĞYT: azgın bir vak'a ile | (69:5) | |
|WÊME: ve | AED̃: Ad (kavmi ise) | FÊHLKWE: helak edildiler | BRYḪ: bir kasırga ile | ṦRṦR: uğultulu | AETYT: azgın | (69:6) | |
|SḢRHE: onu saldı | ALYHM: onların üzerine | SBA: yedi | LYEL: gece | WS̃MENYT: ve sekiz | ÊYEM: gün | ḪSWME: ardı ardına | FTR: görürsün | ELGWM: o kavmi | FYHE: orada | ṦRA: serilmiş | KÊNHM: sanki onlar | ÊACEZ: kütükleridir | NḢL: hurma | ḢEWYT: içi boş | (69:7) | |
|FHL: -musun? | TR: görüyor- | LHM: onlardan | MN: hiç | BEGYT: geri kalan | (69:8) | |
|WCEÙ: ve geldiler | FRAWN: Fir'avn | WMN: ve kimseler | GBLH: ondan önceki | WELMÙTFKET: ve altüst olmuş kentler | BELḢEŦÙT: hatalı iş ile | (69:9) | |
|FAṦWE: karşı geldiler | RSWL: elçisine | RBHM: Rablerinin | FÊḢZ̃HM: O da onları yakaladı | ÊḢZ̃T: bir yakalayışla | REBYT: şiddeti gittikçe artan | (69:10) | |
|ÎNE: elbette biz | LME: | ŦĞ: kabarınca | ELMEÙ: su(lar) | ḪMLNEKM: sizi taşıdık | FY: | ELCERYT: akıp gidende (gemi) | (69:11) | |
|LNCALHE: onu yapalım diye | LKM: size | TZ̃KRT: bir ibret | WTAYHE: ve onu bellesin | ÊZ̃N: kulak(lar) | WEAYT: belleyen | (69:12) | |
|FÎZ̃E: zaman | NFḢ: üflendiği | FY: | ELṦWR: Sur'a | NFḢT: üfleme | WEḪD̃T: bir tek | (69:13) | |
|WḪMLT: yerlerinden kaldırıldığı | ELÊRŽ: arz | WELCBEL: ve dağlar | FD̃KTE: çarpıştırıldığı | D̃KT: çarpma ile | WEḪD̃T: bir tek | (69:14) | |
|FYWMÙZ̃: işte o gün | WGAT: vuku bulur | ELWEGAT: olacak olan | (69:15) | |
|WENŞGT: yarılmıştır | ELSMEÙ: gök | FHY: o | YWMÙZ̃: o gün | WEHYT: zayıftır | (69:16) | |
|WELMLK: vre melekler de | AL: | ÊRCEÙHE: onun kenarlarındadır | WYḪML: ve taşır | ARŞ: tahtını | RBK: Rabbinin | FWGHM: üstlerinde | YWMÙZ̃: o gün | S̃MENYT: sekiz (melek) | (69:17) | |
|YWMÙZ̃: o gün | TARŽWN: arz olunursunuz | LE: | TḢF: gizli kalmaz | MNKM: sizden | ḢEFYT: hiçbir giz | (69:18) | |
|FÊME: o zaman | MN: kimse | ÊWTY: verilen | KTEBH: Kitabı | BYMYNH: sağından | FYGWL: der ki | HEÙM: alın | EGRÙWE: okuyun | KTEBYH: Kitabımı | (69:19) | |
|ÎNY: süphesiz ben | ƵNNT: sezmiştim | ÊNY: elbette benim | MLEG: karşılaşacağımı | ḪSEBYH: hesabımla | (69:20) | |
|FHW: artık o | FY: içindedir | AYŞT: bir yaşam | REŽYT: memmun eden | (69:21) | |
|FY: | CNT: bir bahçede | AELYT: yüksek | (69:22) | |
|GŦWFHE: meyveleri | D̃ENYT: aşağıya sarkmış | (69:23) | |
|KLWE: yeyin | WEŞRBWE: ve için | HNYÙE: afiyetle | BME: ötürü | ÊSLFTM: yaptığınız işlerden | FY: | ELÊYEM: günlerde | ELḢELYT: geçmiş | (69:24) | |
|WÊME: o zaman | MN: kimse | ÊWTY: verilen | KTEBH: Kitabı | BŞMELH: sol tarafından | FYGWL: der ki | YE: EY/HEY/AH | LYTNY: keşke ben | LM: | ÊWT: verilmeseydi | KTEBYH: Kitabım | (69:25) | |
|WLM: ve hiç | ÊD̃R: bilmeseydim | ME: nedir | ḪSEBYH: hesabım | (69:26) | |
|YE: EY/HEY/AH | LYTHE: Keşke o | KENT: olsaydı | ELGEŽYT: işimi bitirmiş | (69:27) | |
|ME: hiçbir | ÊĞN: yarar sağlamadı | ANY: bana | MELYH: malım | (69:28) | |
|HLK: yok olup gitti | ANY: benden | SLŦENYH: gücüm (saltanatım) | (69:29) | |
|ḢZ̃WH: tutun onu | FĞLWH: bağlayın onu | (69:30) | |
|S̃M: sonra | ELCḪYM: cehenneme | ṦLWH: sallayın onu | (69:31) | |
|S̃M: sonra | FY: | SLSLT: zincire | Z̃RAHE: uzunluğu | SBAWN: yetmiş | Z̃REAE: arşın | FESLKWH: vurun onu | (69:32) | |
|ÎNH: çünkü o | KEN: idi | LE: | YÙMN: inanmıyor | BELLH: Allah'a | ELAƵYM: büyük | (69:33) | |
|WLE: ve | YḪŽ: ön ayak olmuyurdu | AL: | ŦAEM: doyurmaya | ELMSKYN: yoksulu | (69:34) | |
|FLYS: yoktur | LH: onun için | ELYWM: bugün | HEHNE: burada | ḪMYM: candan bir dost | (69:35) | |
|WLE: ve yoktur | ŦAEM: yiyecek | ÎLE: başka | MN: -den | ĞSLYN: irin- | (69:36) | |
|LE: | YÊKLH: onu yemez | ÎLE: başkası | ELḢEŦÙWN: hata işleyenlerden | (69:37) | |
|FLE: hayır | ÊGSM: yemin ederim | BME: şeylere | TBṦRWN: gördükleriniz | (69:38) | |
|WME: ve şeylere | LE: | TBṦRWN: görmedikleriniz | (69:39) | |
|ÎNH: şüphesiz o | LGWL: elbette sözüdür | RSWL: bir elçinin | KRYM: değerli | (69:40) | |
|WME: ve değildir | HW: O | BGWL: sözü | ŞEAR: bir şa'irin | GLYLE: az | ME: ne de | TÙMNWN: inanıyorsunuz | (69:41) | |
|WLE: ve değildir | BGWL: sözü | KEHN: bir kahinin | GLYLE: az | ME: ne de | TZ̃KRWN: düşünüyorsunuz | (69:42) | |
|TNZYL: indirilmiştir | MN: tarafından | RB: Rabbi | ELAELMYN: alemlerin | (69:43) | |
|WLW: ve eğer | TGWL: iftira etseydi | ALYNE: bize | BAŽ: bazı | ELÊGEWYL: laflar uydurup | (69:44) | |
|LÊḢZ̃NE: elbette alırdık | MNH: onun | BELYMYN: sağını | (69:45) | |
|S̃M: sonra | LGŦANE: keserdik | MNH: onun | ELWTYN: can damarını | (69:46) | |
|FME: olamazdı | MNKM: sizden | MN: hiçbir | ÊḪD̃: kimse | ANH: ondan | ḪECZYN: engel | (69:47) | |
|WÎNH: şüphesiz O | LTZ̃KRT: bir öğüttür | LLMTGYN: muttakiler için | (69:48) | |
|WÎNE: ve elbette biz | LNALM: elbette biliyoruz | ÊN: muhakkak | MNKM: içinizdeki | MKZ̃BYN: yalanlayıcıları | (69:49) | |
|WÎNH: doğrusu o | LḪSRT: elbette hasrettir | AL: için | ELKEFRYN: kafirler | (69:50) | |
|WÎNH: ve şüphesiz O | LḪG: muhakkak gerçektir | ELYGYN: kesin | (69:51) | |
|FSBḪ: öyleyse tesbih et | BESM: adını | RBK: Rabbinin | ELAƵYM: ulu | (69:52) | |