N – nominative masculine indefinite (form VII) active participle اسم مرفوع
به
|
BH
bihi
onun sebebiyle
therefrom,
Be,He, 2,5,
P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور
كان
ك و ن | KWN
KEN
kāne
olmuştur
is
Kef,Elif,Nun, 20,1,50,
V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض
وعده
و ع د | WAD̃
WAD̃H
veǎ'duhu
O'nun va'di
His Promise
Vav,Ayn,Dal,He, 6,70,4,5,
N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
مفعولا
ف ع ل | FAL
MFAWLE
mef'ǔlen
mutlaka yapılmıştır
to be fulfilled.
Mim,Fe,Ayn,Vav,Lam,Elif, 40,80,70,6,30,1,
N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.
Konu Başlığı: -
Kırık Meal (Arapça) : |السَّمَاءُ: gök | مُنْفَطِرٌ: yarılır | بِهِ: onun sebebiyle | كَانَ: olmuştur | وَعْدُهُ: O'nun va'di | مَفْعُولًا: mutlaka yapılmıştır |
Kırık Meal (Harekesiz) : |السماء ELSMEÙgök | منفطر MNFŦRyarılır | به BHonun sebebiyle | كان KENolmuştur | وعده WAD̃HO'nun va'di | مفعولا MFAWLEmutlaka yapılmıştır |
Kırık Meal (Okunuş) : |Es-semāu: gök | munfeTirun: yarılır | bihi: onun sebebiyle | kāne: olmuştur | veǎ'duhu: O'nun va'di | mef'ǔlen: mutlaka yapılmıştır |
Kırık Meal (Transcript) : |ELSMEÙ: gök | MNFŦR: yarılır | BH: onun sebebiyle | KEN: olmuştur | WAD̃H: O'nun va'di | MFAWLE: mutlaka yapılmıştır |
Ömer Nasuhi Bilmen : (18-19) Gök bile onunla çatlamıştır. Allah'ın vaadi, fiile çıkarılmıştır. Şüphe yok ki bu bir mev'izadır, artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.
Ömer Öngüt : O günün şiddetinden gök yarılır, Allah'ın vaadi mutlaka yerine gelir.
Şaban Piriş : O Gün gök yarılacak ve onun vaadi yerine gelmiş olacaktır.
Suat Yıldırım : O günün dehşetinden gök bile çatlar. Allah’ın vâdi mutlaka gerçekleşir.
Süleyman Ateş : Gök (bile) onun dehşetinden yarılır. Allâh'ın va'di mutlaka yapılmıştır.
Tefhim-ul Kuran : Bu nedenle gök bile yarılıp çatlamıştır; (artık) O'nun va'di gerçekleştirilip yerine getirilmiştir.
Ümit Şimşek : Öyle bir gün ki, dehşetiyle gök yarılır. Allah'ın vaadi gerçekleşmiş demektir.
Yaşar Nuri Öztürk : Gök bile o yüzden parçalanır. O'nun vaadi gerçekleşmiştir.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]