Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أعطيناك | ÊAŦYNEK | eǎ'Taynāke | sana verdik | We have given you | ||
ع ط و|AŦW | أعطيناك | ÊAŦYNEK | eǎ'Taynāke | sana verdik | We have given you | 108:1 |
الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīnu | şeytanlar | (by) the Shaitaan | ||
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīnu | şeytanların | the devils | 2:102 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīne | şeytanlar | the devils | 2:102 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīnu | şeytanların | (by) the Shaitaan | 6:71 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīne | şeytanlar | the devils | 6:121 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīne | şeytanları | the devils | 7:27 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīne | şeytanları | the devils | 7:30 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīni | şeytanların | (of) the devils. | 17:27 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīne | şeytanları | the devils | 19:83 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīni | şeytanlardan | the devils | 21:82 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīni | şeytanların | (of) the evil ones, | 23:97 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīnu | şeytanlar | the devils. | 26:210 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīnu | şeytanların | the devils? | 26:221 |
ش ط ن|ŞŦN | الشياطين | ELŞYEŦYN | ş-şeyāTīni | şeytanların | (of) the devils. | 37:65 |
الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamur- | the clay | ||
ط ي ن|ŦYN | الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamur- | [the] clay | 3:49 |
ط ي ن|ŦYN | الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamur- | the clay | 5:110 |
ط ي ن|ŦYN | الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamurun | the clay | 28:38 |
القانطين | ELGENŦYN | l-ḳāniTīne | umut kesenler- | "the despairing.""" | ||
ق ن ط|GNŦ | القانطين | ELGENŦYN | l-ḳāniTīne | umut kesenler- | "the despairing.""" | 15:55 |
المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | the ones who are just. | ||
ق س ط|GSŦ | المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | the ones who are just. | 5:42 |
ق س ط|GSŦ | المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | those who act justly. | 49:9 |
ق س ط|GSŦ | المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | those who act justly. | 60:8 |
شياطين | ŞYEŦYN | şeyāTīne | şeytanlarını | devils | ||
ش ط ن|ŞŦN | شياطين | ŞYEŦYN | şeyāTīne | şeytanlarını | devils | 6:112 |
شياطينهم | ŞYEŦYNHM | şeyāTīnihim | şeytanları | their evil ones, | ||
ش ط ن|ŞŦN | شياطينهم | ŞYEŦYNHM | şeyāTīnihim | şeytanları | their evil ones, | 2:14 |
طين | ŦYN | Tīnin | bir çamurdan | "clay.""" | ||
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay | 6:2 |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamurdan | "clay.""" | 7:12 |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay. | 23:12 |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay. | 32:7 |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | bir çamurdan | a clay | 37:11 |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay. | 38:71 |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | "clay.""" | 38:76 |
ط ي ن|ŦYN | طين | ŦYN | Tīnin | çamur- | clay, | 51:33 |
طينا | ŦYNE | Tīnen | çamur olarak | "(from) clay?""" | ||
ط ي ن|ŦYN | طينا | ŦYNE | Tīnen | çamur olarak | "(from) clay?""" | 17:61 |
للشياطين | LLŞYEŦYN | lişşeyāTīni | şeytanlar için | for the devils, | ||
ش ط ن|ŞŦN | للشياطين | LLŞYEŦYN | lişşeyāTīni | şeytanlar için | for the devils, | 67:5 |
والشياطين | WELŞYEŦYN | ve şşeyāTīne | ve şeytanları | and the devils, | ||
ش ط ن|ŞŦN | والشياطين | WELŞYEŦYN | ve şşeyāTīne | ve şeytanları | and the devils, | 19:68 |
ش ط ن|ŞŦN | والشياطين | WELŞYEŦYN | ve şşeyāTīne | ve şeytanları | And the devils, | 38:37 |
يقطين | YGŦYN | yeḳTīnin | asma kabak | gourd. | ||
| | يقطين | YGŦYN | yeḳTīnin | asma kabak | gourd. | 37:146 |