Kırık Meal (Transcript) Meali |
|
|EGTRBT: yaklaştı | ELSEAT: sa'at | WENŞG: ve yarıldı | ELGMR: ay | (54:1) | |
|WÎN: ve eğer | YRWE: görecek olsalar | ËYT: bir mu'cize | YARŽWE: yüz çevirirler | WYGWLWE: ve derler | SḪR: bir büyüdür | MSTMR: süregelen | (54:2) | |
|WKZ̃BWE: ve yalanladılar | WETBAWE: ve uydular | ÊHWEÙHM: heveslerine | WKL: ve her | ÊMR: iş | MSTGR: yerini bulacaktır | (54:3) | |
|WLGD̃: ve andolsun | CEÙHM: onlara geldi | MN: -den | ELÊNBEÙ: haberler- | ME: olan | FYH: içinde | MZD̃CR: önleyici | (54:4) | |
|ḪKMT: hikmettir | BELĞT: üstün | FME: ama | TĞN: fayda vermiyor | ELNZ̃R: uyarılar | (54:5) | |
|FTWL: öyleyse sen de yüz çevir | ANHM: onlardan | YWM: gün | YD̃A: çağıracağı | ELD̃EA: çağırıcının | ÎL: | ŞYÙ: bir şeye | NKR: görülmemiş tanınmamış | (54:6) | |
|ḢŞAE: korkarak | ÊBṦERHM: gözleri | YḢRCWN: çıkarlar | MN: -den | ELÊCD̃ES̃: kabirler- | KÊNHM: tıpkı gibidirler | CRED̃: çekirgeler | MNTŞR: yayılan | (54:7) | |
|MHŦAYN: koşarlarken | ÎL: doğru | ELD̃EA: çağırana | YGWL: derler | ELKEFRWN: kafirler | HZ̃E: bu | YWM: bir gündür | ASR: çetin | (54:8) | |
|KZ̃BT: yalanlamıştı | GBLHM: onlardan önce | GWM: kavmi | NWḪ: Nuh'un | FKZ̃BWE: yalanladılar | ABD̃NE: kulumuzu | WGELWE: ve dediler | MCNWN: cinlenmiştir | WEZD̃CR: ve o menedildi | (54:9) | |
|FD̃AE: bunun üzerine yalvardı | RBH: Rabbine | ÊNY: ben | MĞLWB: yenik düştüm | FENTṦR: yardım et | (54:10) | |
|FFTḪNE: biz de açtık | ÊBWEB: kapılarını | ELSMEÙ: göğün | BMEÙ: bir su ile | MNHMR: boşalan | (54:11) | |
|WFCRNE: ve fışkırttık | ELÊRŽ: yeri | AYWNE: kaynaklar halinde | FELTG: sonra birleşti | ELMEÙ: su(ları) | AL: için | ÊMR: bir iş | GD̃: | GD̃R: takdir edilmiş | (54:12) | |
|WḪMLNEH: Onu (Nuh'u) taşıdık | AL: üzerinde | Z̃ET: (yapılanın) | ÊLWEḪ: tahtalarla | WD̃SR: ve çivilerle | (54:13) | |
|TCRY: akıp gidiyordu | BÊAYNNE: gözlerimizin önünde | CZEÙ: bir mükafat olmak üzere | LMN: kimseye | KEN: edilen | KFR: nankörlük | (54:14) | |
|WLGD̃: ve andolsun | TRKNEHE: onu bıraktık | ËYT: bir ibret olarak | FHL: yok mudur? | MN: hiç | MD̃KR: ibret alan | (54:15) | |
|FKYF: nasıl | KEN: imiş | AZ̃EBY: benim azabım | WNZ̃R: ve uyarılarım | (54:16) | |
|WLGD̃: ve andolsun | YSRNE: biz kolaylaştırdık | ELGR ËN: Kur'an'ı | LLZ̃KR: öğüt almak için | FHL: yok mudur? | MN: hiç | MD̃KR: öğüt alan | (54:17) | |
|KZ̃BT: yalanladı | AED̃: 'Ad (da) | FKYF: ama nasıl? | KEN: oldu | AZ̃EBY: azabım | WNZ̃R: ve uyarılarım | (54:18) | |
|ÎNE: elbette biz | ÊRSLNE: gönderdik | ALYHM: onların üstüne | RYḪE: bir kasırga | ṦRṦRE: uğultulu | FY: | YWM: bir günde | NḪS: uğursuzluğu | MSTMR: devam eden | (54:19) | |
|TNZA: koparıp deviriyordu | ELNES: insanları | KÊNHM: sanki gibi | ÊACEZ: kütükleri | NḢL: hurma | MNGAR: köklerinden sökülmüş | (54:20) | |
|FKYF: nasıl? | KEN: oldu | AZ̃EBY: benim azabım | WNZ̃R: ve uyarılarım | (54:21) | |
|KZ̃BT: yalandı | S̃MWD̃: Semud (da) | BELNZ̃R: uyarıları | (54:23) | |
|FGELWE: dediler | ÊBŞRE: insana mı? | MNE: bizden | WEḪD̃E: bir | NTBAH: uyacağız | ÎNE: elbette biz | ÎZ̃E: o takdirde | LFY: içine düşmüş oluruz | ŽLEL: apaçık bir sapıklık | WSAR: ve çılgınlık | (54:24) | |
|ÊÊLGY: -mı bırakıldı? | ELZ̃KR: Zikir | ALYH: ona- | MN: -dan | BYNNE: aramız- | BL: hayır | HW: o | KZ̃EB: yalancıdır | ÊŞR: küstahtır | (54:25) | |
|SYALMWN: onlar bilecekler | ĞD̃E: yarın | MN: kim olduğunu | ELKZ̃EB: yalancı | ELÊŞR: küstahın | (54:26) | |
|ÎNE: elbette biz | MRSLW: onlara göndereceğiz | ELNEGT: dişi deveyi | FTNT: sınamak için | LHM: kendilerini | FERTGBHM: sen onları gözetle | WEṦŦBR: ve sabret | (54:27) | |
|WNBÙHM: onlara haber ver | ÊN: muhakkak | ELMEÙ: suyun | GSMT: paylaştırılacağını | BYNHM: aralarında | KL: her | ŞRB: içme (sırası gelen) | MḪTŽR: hazır bulunsun (suyunu alsın) | (54:28) | |
|FNED̃WE: çağırdılar | ṦEḪBHM: bir arkadaşlarını | FTAEŦ: o da bıçağı çekti | FAGR: (deveyi) kesti | (54:29) | |
|FKYF: ama nasıl? | KEN: oldu | AZ̃EBY: azabım | WNZ̃R: ve uyarılarım | (54:30) | |
|ÎNE: elbette biz | ÊRSLNE: gönderdik | ALYHM: onların üzerine | ṦYḪT: sayha (korkunç bir ses) | WEḪD̃T: tek | FKENWE: oldular | KHŞYM: kuru ot gibi | ELMḪTƵR: ağıldaki | (54:31) | |
|WLGD̃: ave ndolsun | YSRNE: biz kolaylaştırdık | ELGR ËN: Kur'an'ı | LLZ̃KR: öğüt almak için | FHL: yok mudur? | MN: hiç | MD̃KR: öğüt alan | (54:32) | |
|KZ̃BT: yalanladı | GWM: kavmi | LWŦ: Lut'un | BELNZ̃R: uyarıları | (54:33) | |
|ÎNE: elbette biz | ÊRSLNE: gönderdik | ALYHM: üstlerine | ḪEṦBE: bir fırtına | ÎLE: dışında | ËL: ailesi | LWŦ: Lut | NCYNEHM: onları kurtardık | BSḪR: seher vakti | (54:34) | |
|NAMT: bir ni'met olarak | MN: -dan | AND̃NE: katımız- | KZ̃LK: böyle | NCZY: biz mükafatlandırırız | MN: kimseyi | ŞKR: şükreden | (54:35) | |
|WLGD̃: ve andolsun | ÊNZ̃RHM: onları uyarmıştı | BŦŞTNE: bizim yakalamamıza karşı | FTMERWE: fakat kuşku duydular | BELNZ̃R: uyarılara karşı | (54:36) | |
|WLGD̃: ve andolsun | REWD̃WH: murad almağa kalkıştılar | AN: -ndan | ŽYFH: onun konukları- | FŦMSNE: biz de siliverdik | ÊAYNHM: gözlerini | FZ̃WGWE: haydi tadın | AZ̃EBY: azabımı | WNZ̃R: ve uyarılarımı | (54:37) | |
|WLGD̃: ve andolsun | ṦBḪHM: sabah onları yakaladı | BKRT: erken | AZ̃EB: bir azab | MSTGR: kararlı | (54:38) | |
|FZ̃WGWE: haydi tadın | AZ̃EBY: azabımı | WNZ̃R: ve uyarılarımı | (54:39) | |
|WLGD̃: ve andolsun | CEÙ: gelmiştir | ËL: kavmine | FRAWN: Fir'avn'ın | ELNZ̃R: uyarılar | (54:41) | |
|KZ̃BWE: yalanladılar | B ËYETNE: ayetlerimizi | KLHE: bütün | FÊḢZ̃NEHM: biz de onları yakaladık | ÊḢZ̃: yakalaması gibi | AZYZ: aziz olanın | MGTD̃R: ve güçlü olanın | (54:42) | |
|ÊKFERKM: sizin kafirleriniz mi? | ḢYR: hayırlı | MN: -den | ÊWLÙKM: ötekileriniz- | ÊM: yoksa | LKM: sizin için (var mı?) | BREÙT: bir beraet | FY: | ELZBR: Kitaplarda | (54:43) | |
|ÊM: yoksa | YGWLWN: diyorlar (mı?) | NḪN: biz | CMYA: bir topluluğuz | MNTṦR: muzaffer (yenilmez) | (54:44) | |
|SYHZM: bozulacak | ELCMA: o topluluk | WYWLWN: ve dönüp kaçacaklardır | ELD̃BR: geriye | (54:45) | |
|BL: hayır | ELSEAT: o sa'attir | MWAD̃HM: buluşma zamanları | WELSEAT: ve o sa'at | ÊD̃H: cidden çok fecidir | WÊMR: ve acıdır | (54:46) | |
|ÎN: şüphesiz | ELMCRMYN: suçlular | FY: içindedir | ŽLEL: bir sapıklık | WSAR: ve çılgınlık | (54:47) | |
|YWM: o gün | YSḪBWN: sürüklenecekler | FY: içine | ELNER: ateş | AL: üzerine | WCWHHM: yüzleri | Z̃WGWE: tadın | MS: dokunuşunu | SGR: cehennemin | (54:48) | |
|ÎNE: elbette biz | KL: her | ŞYÙ: şeyi | ḢLGNEH: yarattık | BGD̃R: bir kadere göre | (54:49) | |
|WME: ve yoktur | ÊMRNE: bizim buyruğumuz | ÎLE: dışında | WEḪD̃T: bir tek | KLMḪ: göz açıp yumma gibi | BELBṦR: bakış ile | (54:50) | |
|WLGD̃: ve andolsun | ÊHLKNE: biz helak ettik | ÊŞYEAKM: sizin benzerlerinizi | FHL: yok mudur? | MN: hiç | MD̃KR: öğüt alan | (54:51) | |
|WKL: ve her | ŞYÙ: şey | FALWH: yaptıkları | FY: mevcuttur | ELZBR: Kitaplarda | (54:52) | |
|WKL: ve hepsi | ṦĞYR: küçük | WKBYR: ve büyük | MSTŦR: satır satır yazılmıştır | (54:53) | |
|ÎN: şüphesiz | ELMTGYN: muttakiler | FY: | CNET: cennetlerdedir | WNHR: ve ırmaklar(ın kenarın)dadırlar | (54:54) | |
|FY: | MGAD̃: koltuklarındadırlar | ṦD̃G: doğruluk | AND̃: huzurunda | MLYK: padişahın | MGTD̃R: güçlü | (54:55) | |