» 54 / Kamer  52:

Kuran Sırası: 54
İniş Sırası: 37
Kamer Suresi = Ay Suresi
adini ilk ayetinde yer alan kamer kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَكُلُّ (WKL) = ve kullu : ve her
2. شَيْءٍ (ŞYÙ) = şey'in : şey
3. فَعَلُوهُ (FALWH) = feǎlūhu : yaptıkları
4. فِي (FY) = fī : mevcuttur
5. الزُّبُرِ (ELZBR) = z-zuburi : Kitaplarda
ve her | şey | yaptıkları | mevcuttur | Kitaplarda |

[KLL] [ŞYE] [FAL] [] [ZBR]
WKL ŞYÙ FALWH FY ELZBR

ve kullu şey'in feǎlūhu z-zuburi
وكل شيء فعلوه في الزبر

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وكل ك ل ل | KLL WKL ve kullu ve her And every
شيء ش ي ا | ŞYE ŞYÙ şey'in şey thing
فعلوه ف ع ل | FAL FALWH feǎlūhu yaptıkları they did
في | FY mevcuttur (is) in
الزبر ز ب ر | ZBR ELZBR z-zuburi Kitaplarda the written records.

54:52 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve her | şey | yaptıkları | mevcuttur | Kitaplarda |

[KLL] [ŞYE] [FAL] [] [ZBR]
WKL ŞYÙ FALWH FY ELZBR

ve kullu şey'in feǎlūhu z-zuburi
وكل شيء فعلوه في الزبر

[ك ل ل] [ش ي ا] [ف ع ل] [] [ز ب ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وكل ك ل ل | KLL WKL ve kullu ve her And every
Vav,Kef,Lam,
6,20,30,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
شيء ش ي ا | ŞYE ŞYÙ şey'in şey thing
Şın,Ye,,
300,10,,
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
فعلوه ف ع ل | FAL FALWH feǎlūhu yaptıkları they did
Fe,Ayn,Lam,Vav,He,
80,70,30,6,5,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
في | FY mevcuttur (is) in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
الزبر ز ب ر | ZBR ELZBR z-zuburi Kitaplarda the written records.
Elif,Lam,Ze,Be,Re,
1,30,7,2,200,
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَكُلُّ: ve her | شَيْءٍ: şey | فَعَلُوهُ: yaptıkları | فِي: mevcuttur | الزُّبُرِ: Kitaplarda |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وكل WKL ve her | شيء ŞYÙ şey | فعلوه FALWH yaptıkları | في FY mevcuttur | الزبر ELZBR Kitaplarda |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve kullu: ve her | şey'in: şey | feǎlūhu: yaptıkları | : mevcuttur | z-zuburi: Kitaplarda |
Kırık Meal (Transcript) : |WKL: ve her | ŞYÙ: şey | FALWH: yaptıkları | FY: mevcuttur | ELZBR: Kitaplarda |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve işledikleri her şey, kitaplardadır.
Adem Uğur : Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterlerinde) mevcuttur.
Ahmed Hulusi : İşledikleri her şeyin bilgisi zeburlardadır (hikmet dolu bilgi metinlerinde).
Ahmet Tekin : Yaptıkları her şey, kitaplarda, amel defterlerinde mevcuttur.
Ahmet Varol : İşledikleri her şey kitaplarda (yazılı)dır.
Ali Bulaç : Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.
Ali Fikri Yavuz : Bununla beraber işledikleri her şey (amellerin yazıldığı) defterlerdedir.
Bekir Sadak : Insanlarin yaptiklari her sey kitablarda kayitlidir.
Celal Yıldırım : (51-52) And olsun ki, biz sizin nice benzerlerinizi yok ettik. Öğüt ve ibret alan yok mudur? Onların işledikleri her şey defterlerdedir.
Diyanet İşleri : İşledikleri her şey ise kitaplarda kayıtlıdır.
Diyanet İşleri (eski) : İnsanların yaptıkları her şey kitablarda kayıtlıdır.
Diyanet Vakfi : Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterlerinde) mevcuttur.
Edip Yüksel : Tüm yaptıkları kitaplarda kayıtlıdır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşledikleri her şey, kitaplarda mevcuttur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bununla beraber işledikleri herşey defterlerdedir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bununla beraber işledikleri her şey defterlerdedir
Fizilal-il Kuran : Onların yaptıkları herşey defterlere geçmiştir.
Gültekin Onan : Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.
Hakkı Yılmaz : Ve onların işledikleri her şey, yazıtlarda kayıt altındadır.
Hasan Basri Çantay : Bununla beraber işledikleri her şey defterlerde (kayıdlı) dır.
Hayrat Neşriyat : Hâlbuki (onların) yaptıkları herşey, kitablarda (amel defterlerinde) mevcuddur.
İbni Kesir : Yaptıkları her şey kitablarda kayıtlıdır.
İskender Evrenosoğlu : Ve onların yaptıkları herşey (semavî) kitaplarda vardır.
Muhammed Esed : (Onlar gerçekten suçluydular,) çünkü yaptıkları bütün (kötülükler), (ilahi) hikmetin (kadim) belgelerinde (kendilerine gösterilmiştir);
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve her neyi yapmış oldular ise defterlerde (kayıtlı)dır.
Ömer Öngüt : İnsanların yaptıkları amel defterlerinde mevcuttur.
Şaban Piriş : Onların yaptıkları her şey kayıtlardadır.
Suat Yıldırım : (52-53) Onların yaptıkları her şey, defterlerde kayıtlıdır. Küçük, büyük her şey, satır satır yazılıdır.
Süleyman Ateş : İşledikleri her şey, Kitâplarda mevcuttur.
Tefhim-ul Kuran : Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.
Ümit Şimşek : Onlar ne işlemişlerse hepsi defterlerdedir.
Yaşar Nuri Öztürk : Onların yapmış oldukları herşey defterlerdedir.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}