Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | ardından | after it, | ||
ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | ardından | after that | 7:153 |
ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | ondan sonra | after that | 7:153 |
ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | bun(lar)dan sonra | after it, | 16:110 |
ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | bunlardan sonra | after that | 16:119 |
ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dehā | bundan sonra | after it, | 18:76 |
ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dehā | onlardan sonra | after them | 21:11 |
بولدها | BWLD̃HE | biveledihā | çocuğu yüzünden | because of her child | ||
و ل د|WLD̃ | بولدها | BWLD̃HE | biveledihā | çocuğu yüzünden | because of her child | 2:233 |
توكيدها | TWKYD̃HE | tevkīdihā | pekiştirdikten | their confirmation | ||
و ك د|WKD̃ | توكيدها | TWKYD̃HE | tevkīdihā | pekiştirdikten | their confirmation | 16:91 |
جيدها | CYD̃HE | cīdihā | boynunda | her neck | ||
ج ي د|CYD̃ | جيدها | CYD̃HE | cīdihā | boynunda | her neck | 111:5 |
دهاقا | D̃HEGE | dihāḳan | dolu | full. | ||
د ه ق|D̃HG | دهاقا | D̃HEGE | dihāḳan | dolu | full. | 78:34 |
ردها | RD̃HE | raddehā | onu reddetmeye | to repel it, | ||
ر د د|RD̃D̃ | ردها | RD̃HE | raddehā | onu reddetmeye | to repel it, | 21:40 |
سنعيدها | SNAYD̃HE | senuǐyduhā | biz onu sokacağız | We will return it | ||
ع و د|AWD̃ | سنعيدها | SNAYD̃HE | senuǐyduhā | biz onu sokacağız | We will return it | 20:21 |
سيدها | SYD̃HE | seyyidehā | kadının kocasına | her husband | ||
س و د|SWD̃ | سيدها | SYD̃HE | seyyidehā | kadının kocasına | her husband | 12:25 |
عندها | AND̃HE | ǐndehā | (ki) onun yanındadır | near it | ||
ع ن د|AND̃ | عندها | AND̃HE | ǐndehā | yanında | with her | 3:37 |
ع ن د|AND̃ | عندها | AND̃HE | ǐndehā | onun yanında da | near it | 18:86 |
ع ن د|AND̃ | عندها | AND̃HE | ǐndehā | (ki) onun yanındadır | Near it | 53:15 |
فنردها | FNRD̃HE | fe neruddehā | döndürmemizden | and turn them | ||
ر د د|RD̃D̃ | فنردها | FNRD̃HE | fe neruddehā | döndürmemizden | and turn them | 4:47 |
كالدهان | KELD̃HEN | kāddihāni | erimiş yağ gibi | like murky oil. | ||
د ه ن|D̃HN | كالدهان | KELD̃HEN | kāddihāni | erimiş yağ gibi | like murky oil. | 55:37 |
كسادها | KSED̃HE | kesādehā | düşmesinden | a decline (in) it | ||
ك س د|KSD̃ | كسادها | KSED̃HE | kesādehā | düşmesinden | a decline (in) it | 9:24 |
مدهامتان | MD̃HEMTEN | mudhāmmetāni | yemyeşildirler | Dark green. | ||
د ه م|D̃HM | مدهامتان | MD̃HEMTEN | mudhāmmetāni | yemyeşildirler | Dark green. | 55:64 |
واردها | WERD̃HE | vāriduhā | oraya gitmeyecek | (will be) passing over it. | ||
و ر د|WRD̃ | واردها | WERD̃HE | vāriduhā | oraya gitmeyecek | (will be) passing over it. | 19:71 |
وجدها | WCD̃HE | vecedehā | ve onu buldu | and he found it | ||
و ج د|WCD̃ | وجدها | WCD̃HE | vecedehā | ve onu buldu | he found it | 18:86 |
و ج د|WCD̃ | وجدها | WCD̃HE | ve cedehā | ve onu buldu | and he found it | 18:90 |
وصدها | WṦD̃HE | ve Saddehā | ve onu alıkoymuştu | And has averted her | ||
ص د د|ṦD̃D̃ | وصدها | WṦD̃HE | ve Saddehā | ve onu alıkoymuştu | And has averted her | 27:43 |
وعدها | WAD̃HE | veǎdehā | ve onu va'detmiştir | Allah (has) promised it | ||
و ع د|WAD̃ | وعدها | WAD̃HE | veǎdehā | verdiği | he had promised it | 9:114 |
و ع د|WAD̃ | وعدها | WAD̃HE | veǎdehā | ve onu va'detmiştir | Allah (has) promised it | 22:72 |
وقودها | WGWD̃HE | veḳūduhā | onun yakıtı | whose fuel | ||
و ق د|WGD̃ | وقودها | WGWD̃HE | veḳūduhā | onun yakıtı | [its] fuel | 2:24 |
و ق د|WGD̃ | وقودها | WGWD̃HE | veḳūduhā | onun yakıtı ise | whose fuel | 66:6 |
يبدها | YBD̃HE | yubdihā | açmadı | reveal it | ||
ب د و|BD̃W | يبدها | YBD̃HE | yubdihā | açmadı | reveal it | 12:77 |