Kırık Meal (Transcript) Meali |
|
|HL: | ÊT: geçmedi mi? | AL: üzerinden | ELÎNSEN: insanın | ḪYN: bir süre | MN: -den | ELD̃HR: uzun devir- | LM: | YKN: olmadığı | ŞYÙE: bir şey | MZ̃KWRE: anılan | (76:1) | |
|ÎNE: doğrusu biz | ḢLGNE: yarattık | ELÎNSEN: insanı | MN: -den | NŦFT: bir nutfe- | ÊMŞEC: karışık | NBTLYH: imtihan etmek için | FCALNEH: ve onu yaptık | SMYAE: işitici | BṦYRE: görücü | (76:2) | |
|ÎNE: elbette biz | HD̃YNEH: ona gösterdik | ELSBYL: yolu | ÎME: ya | ŞEKRE: şükreder | WÎME: veya | KFWRE: nankör olur | (76:3) | |
|ÎNE: elbette biz | ÊATD̃NE: hazırlamışızdır | LLKEFRYN: kafirler için | SLESL: zincirler | WÊĞLELE: ve demir halkalar | WSAYRE: ve alevli bir ateş | (76:4) | |
|ÎN: şüphesiz | ELÊBRER: iyiler | YŞRBWN: içerler | MN: -ten | KÊS: bir kadeh- | KEN: olan | MZECHE: karışımı | KEFWRE: kâfûr | (76:5) | |
|AYNE: bir kaynak | YŞRB: içerler | BHE: ondan | ABED̃: kulları | ELLH: Allah'ın | YFCRWNHE: akıtırlar | TFCYRE: fışkırtarak | (76:6) | |
|YWFWN: yerine getirirler | BELNZ̃R: adaklarını | WYḢEFWN: ve korkarlar | YWME: bir günden | KEN: olan | ŞRH: şerri | MSTŦYRE: salgın | (76:7) | |
|WYŦAMWN: ve yedirirler | ELŦAEM: yemeği | AL: | ḪBH: sevdikleri | MSKYNE: yoksula | WYTYME: ve yetime | WÊSYRE: ve esire | (76:8) | |
|ÎNME: biz | NŦAMKM: size yediriyoruz | LWCH: rızası için | ELLH: Allah | LE: | NRYD̃: beklemiyoruz | MNKM: sizden | CZEÙ: bir karşılık | WLE: ne de | ŞKWRE: teşekkür | (76:9) | |
|ÎNE: çünkü biz | NḢEF: korkarız | MN: -den | RBNE: Rabbimiz- | YWME: bir günde | ABWSE: suratsız | GMŦRYRE: çok katı | (76:10) | |
|FWGEHM: onları korumuştur | ELLH: Allah | ŞR: şerrinden | Z̃LK: o | ELYWM: günün | WLGEHM: ve onlara vermiştir | NŽRT: parlaklık | WSRWRE: ve sevinç | (76:11) | |
|WCZEHM: onların ödülleri | BME: dolayı | ṦBRWE: sabrettiklerinden | CNT: cennettir | WḪRYRE: ve ipektir | (76:12) | |
|MTKÙYN: yaslanırlar | FYHE: orada | AL: üzerinde | ELÊREÙK: divanlar | LE: | YRWN: görmezler | FYHE: orada | ŞMSE: (yakıcı) güneş | WLE: ve ne de | ZMHRYRE: dondurucu soğuk | (76:13) | |
|WD̃ENYT: ve yaklaşmıştır | ALYHM: üzerlerine | ƵLELHE: onun gölgeleri | WZ̃LLT: ve eğdirilmiştir | GŦWFHE: meyvaları | TZ̃LYLE: aşağı eğdirilerek | (76:14) | |
|WYŦEF: ve dolaştırılır | ALYHM: yanlarında | B ËNYT: kablar | MN: -ten | FŽT: gümüş- | WÊKWEB: ve kupalar | KENT: olan | GWERYRE: billur | (76:15) | |
|GWERYR: billurlar ki | MN: -ten | FŽT: gümüş- | GD̃RWHE: onları takdir etmişlerdir | TGD̃YRE: istedikleri ölçüde | (76:16) | |
|WYSGWN: ve onlara içirilir | FYHE: orada | KÊSE: kadehten | KEN: olan | MZECHE: karışımı | ZNCBYLE: zencefil | (76:17) | |
|AYNE: bir çeşme | FYHE: orada | TSM: adına denir | SLSBYLE: Selsebil | (76:18) | |
|WYŦWF: dolaşır | ALYHM: çevrelerinde | WLD̃EN: gençler | MḢLD̃WN: ölümsüz | ÎZ̃E: | RÊYTHM: onları görsen | ḪSBTHM: kendilerini sanırsın | LÙLÙE: inci | MNS̃WRE: saçılmış | (76:19) | |
|WÎZ̃E: ve zaman | RÊYT: baktığın | S̃M: sonra | RÊYT: görürsün | NAYME: bir ni'met | WMLKE: ve bir mülk | KBYRE: büyük | (76:20) | |
|AELYHM: üstlerinde vardır | S̃YEB: giysiler | SND̃S: ince ipekten | ḢŽR: yeşil | WÎSTBRG: ve kalın ipekten | WḪLWE: ve takınmışlardır | ÊSEWR: bilezikler | MN: -ten | FŽT: gümüş- | WSGEHM: ve onlara içirmiştir | RBHM: Rableri | ŞREBE: bir içki | ŦHWRE: tertemiz | (76:21) | |
|ÎN: şüphesiz | HZ̃E: bu | KEN: oldu | LKM: sizin | CZEÙ: ödülünüz | WKEN: ve olmuştur | SAYKM: çalışmanız | MŞKWRE: teşekküre layık | (76:22) | |
|ÎNE: muhakkak Biziz | NḪN: biz | NZLNE: indirdik | ALYK: sana | ELGR ËN: Kur'an'ı | TNZYLE: parça parça | (76:23) | |
|FEṦBR: o halde sabret | LḪKM: hükmüne | RBK: Rabbinin | WLE: ve | TŦA: ita'at etme | MNHM: onlardan | ËS̃ME: günahkara | ÊW: yahut | KFWRE: inkarcıya | (76:24) | |
|WEZ̃KR: ve an | ESM: adını | RBK: Rabbinin | BKRT: sabah | WÊṦYLE: ve akşam | (76:25) | |
|WMN: bir bölümünde | ELLYL: gecenin | FESCD̃: secde et | LH: O'na | WSBḪH: ve O'nu tesbih eyle | LYLE: geceleyin | ŦWYLE: uzun zaman | (76:26) | |
|ÎN: şüphesiz | HÙLEÙ: bunlar | YḪBWN: seviyorlar | ELAECLT: çabuk geçeni (dünyayı) | WYZ̃RWN: ve bırakıyorlar | WREÙHM: ötelerindeki | YWME: bir günü | S̃GYLE: ağır | (76:27) | |
|NḪN: biz | ḢLGNEHM: onları yarattık | WŞD̃D̃NE: ve sıkıca bağladık | ÊSRHM: yapılarını | WÎZ̃E: ve zaman | ŞÙNE: dilediğimiz | BD̃LNE: değiştiririz | ÊMS̃ELHM: onların benzerleriyle | TBD̃YLE: tam bir değişiklikle | (76:28) | |
|ÎN: şüphesiz | HZ̃H: bu | TZ̃KRT: bir öğüttür | FMN: kimse | ŞEÙ: dileyen | ETḢZ̃: tutar | ÎL: varan | RBH: Rabbine | SBYLE: yolu | (76:29) | |
|WME: ve | TŞEÙWN: siz dileyemezsiniz | ÎLE: dışında | ÊN: | YŞEÙ: dilemesi | ELLH: Allah'ın | ÎN: şüphesiz | ELLH: Allah | KEN: | ALYME: bilendir | ḪKYME: hüküm ve hikmet sahibidir | (76:30) | |
|YD̃ḢL: sokar | MN: kimseyi | YŞEÙ: dilediği | FY: | RḪMTH: rahmetine | WELƵELMYN: ve zalimler | ÊAD̃: hazırlamıştır | LHM: onlar için | AZ̃EBE: bir azab | ÊLYME: acıklı | (76:31) | |