Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أألد | ÊÊLD̃ | eelidu | ben doğuracak mıyım? | Shall I bear a child | ||
و ل د|WLD̃ | أألد | ÊÊLD̃ | eelidu | ben doğuracak mıyım? | Shall I bear a child | 11:72 |
المخاض | ELMḢEŽ | l-meḣāDu | doğum sancısı | the pains of childbirth | ||
م خ ض|MḢŽ | المخاض | ELMḢEŽ | l-meḣāDu | doğum sancısı | the pains of childbirth | 19:23 |
المشارق | ELMŞERG | l-meşāriḳi | doğuların | (of) each point of sunrise. | ||
ش ر ق|ŞRG | المشارق | ELMŞERG | l-meşāriḳi | doğuların | (of) each point of sunrise. | 37:5 |
ش ر ق|ŞRG | المشارق | ELMŞERG | l-meşāriḳi | doğuların | (of) the risings | 70:40 |
المشرق | ELMŞRG | l-meşriḳu | doğu | (is) the east | ||
ش ر ق|ŞRG | المشرق | ELMŞRG | l-meşriḳu | doğu da | (is) the east | 2:115 |
ش ر ق|ŞRG | المشرق | ELMŞRG | l-meşriḳu | doğu | (is) the east | 2:142 |
ش ر ق|ŞRG | المشرق | ELMŞRG | l-meşriḳi | doğu | the east | 2:177 |
ش ر ق|ŞRG | المشرق | ELMŞRG | l-meşriḳi | doğu- | the east, | 2:258 |
ش ر ق|ŞRG | المشرق | ELMŞRG | l-meşriḳi | doğunun | (of) the east | 26:28 |
ش ر ق|ŞRG | المشرق | ELMŞRG | l-meşriḳi | doğunun | (of) the east | 73:9 |
المشرقين | ELMŞRGYN | l-meşriḳayni | iki doğu | "(of) the East and the West.""" | ||
ش ر ق|ŞRG | المشرقين | ELMŞRGYN | l-meşriḳayni | iki doğu | "(of) the East and the West.""" | 43:38 |
ش ر ق|ŞRG | المشرقين | ELMŞRGYN | l-meşriḳayni | iki doğunun | (of) the two Easts | 55:17 |
تضع | TŽA | teDeǔ | doğuramaz | gives birth | ||
و ض ع|WŽA | تضع | TŽA | teDeǔ | doğuramaz | gives birth | 35:11 |
و ض ع|WŽA | تضع | TŽA | teDeǔ | doğurmaz | gives birth | 41:47 |
و ض ع|WŽA | تضع | TŽA | teDeǎ | bırakıncaya | lays down | 47:4 |
شرقيا | ŞRGYE | şerḳiyyen | doğu yönünde | eastern. | ||
ش ر ق|ŞRG | شرقيا | ŞRGYE | şerḳiyyen | doğu yönünde | eastern. | 19:16 |
شرقية | ŞRGYT | şerḳiyyetin | doğudan | (of the) east | ||
ش ر ق|ŞRG | شرقية | ŞRGYT | şerḳiyyetin | doğudan | (of the) east | 24:35 |
مشارق | MŞERG | meşāriḳa | doğularına | (the) eastern (parts) | ||
ش ر ق|ŞRG | مشارق | MŞERG | meşāriḳa | doğularına | (the) eastern (parts) | 7:137 |
وضعت | WŽAT | veDeǎt | doğurduğunu | she delivered, | ||
و ض ع|WŽA | وضعت | WŽAT | veDeǎt | doğurduğunu | she delivered, | 3:36 |
وضعتها | WŽATHE | veDeǎthā | onu doğurdum | she delivered her, | ||
و ض ع|WŽA | وضعتها | WŽATHE | veDeǎthā | onu doğurunca | she delivered her, | 3:36 |
و ض ع|WŽA | وضعتها | WŽATHE | veDeǎ'tuhā | onu doğurdum | [I] (have) delivered [her] | 3:36 |
ولد | WLD̃ | velede | doğurdu | """Allah has begotten,""" | ||
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuğum | a boy, | 3:47 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuğu | a child. | 4:11 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuğu | any child | 4:11 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocukları | a child. | 4:12 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocukları | a child, | 4:12 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuğunuz | a child. | 4:12 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuğunuz | a child, | 4:12 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuk sahibi | a son. | 4:171 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuğu | a child | 4:176 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuğu | a child. | 4:176 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuğu | a son | 6:101 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | vulide | doğduğu | he was born | 19:15 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledin | çocuk | any son. | 19:35 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledin | çocuk | son, | 23:91 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | velede | doğurdu | """Allah has begotten,""" | 37:152 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | veledun | çocuğu | a son. | 43:81 |
و ل د|WLD̃ | ولد | WLD̃ | velede | doğurduğuna | he begot. | 90:3 |
ولدنهم | WLD̃NHM | velednehum | onları doğuranlar | gave them birth. | ||
و ل د|WLD̃ | ولدنهم | WLD̃NHM | velednehum | onları doğuranlar | gave them birth. | 58:2 |
ووالد | WWELD̃ | ve vālidin | ve doğurana (andolsun) | And the begetter | ||
و ل د|WLD̃ | ووالد | WWELD̃ | ve vālidin | ve doğurana (andolsun) | And the begetter | 90:3 |
ووضعته | WWŽATH | ve veDeǎthu | ve doğurdu onu | and gave birth to him | ||
و ض ع|WŽA | ووضعته | WWŽATH | ve veDeǎthu | ve doğurdu onu | and gave birth to him | 46:15 |
يضعن | YŽAN | yeDeǎ'ne | doğumlarına kadardır | they deliver | ||
و ض ع|WŽA | يضعن | YŽAN | yeDeǎ'ne | bırakmalarında | they put aside | 24:60 |
و ض ع|WŽA | يضعن | YŽAN | yeDeǎ'ne | doğumlarına kadardır | they deliver | 65:4 |
و ض ع|WŽA | يضعن | YŽAN | yeDeǎ'ne | bırakıncaya | they deliver | 65:6 |
يلد | YLD̃ | yelid | doğurmamıştır | He begets | ||
و ل د|WLD̃ | يلد | YLD̃ | yelid | doğurmamıştır | He begets | 112:3 |
يلدوا | YLD̃WE | yelidū | doğurmazlar | they will beget | ||
و ل د|WLD̃ | يلدوا | YLD̃WE | yelidū | doğurmazlar | they will beget | 71:27 |
يولد | YWLD̃ | yūled | doğurulmamıştır | He is begotten. | ||
و ل د|WLD̃ | يولد | YWLD̃ | yūled | doğurulmamıştır | He is begotten. | 112:3 |