Diyanet İşleri : Onlara, mühürlü (el değmemiş) saf bir içecekten içirilir.
Diyanet İşleri (eski) : (25-26) Sonunda misk kokusu bırakan, ağzı kapalı saf bir içecekten içerler. İyi şeyler için yarışanlar, bunun için yarışsınlar.
Diyanet Vakfi : Kendilerine mühürlü hâlis bir içki sunulur.
Edip Yüksel : Çeşni katılmış bir nektardan içirilecekler.
Gültekin Onan : Onlara mühürlü, katıksız bir şaraptan içirilir.
Hakkı Yılmaz : (22-28) Şüphesiz ki “Ebrar/iyi adamlar”, elbette, Naim'in içindedirler, tahtlar üzerinde beklenti içindedirler. Yüzlerinde nimetin aydınlığını görürsün. Onlar, mühürlü saf bir içkiden sulanırlar. Ki onun mühürü/ neticesi misktir. Karışımı Tesnim'dendir. Yaklaştırılmışların içecekleri bir pınardandır. –Artık yarışanlar, işte bunda yarışmalıdırlar.–
Muhammed Esed : Onlara (Allah'ın) mührü ile damgalanmış halis bir içki verilecek,
Ömer Nasuhi Bilmen : (25-26) Onlar, mühürlü, halis bir şerbetten içirileceklerdir. Onun nihâyeti misktir, artık ziyâde rağbet gösterenler, bunun hakkında rağbet göstersinler.
Ömer Öngüt : Kendilerine ağzı kapalı, mühürlü saf bir içki içirilir.
Şaban Piriş : Onlar, mühürlenmiş, katıksız bir içecekten içerler.
Suat Yıldırım : Kendilerine ağzı mühürlü saf şarap şişelerinden şarap ikram edilir.
Süleyman Ateş : Onlara, mühürlü, hâlis bir şaraptan içirilir,
Tefhim-ul Kuran : Onlara mühürlü, katıksız bir şaraptan içirilir.
Ümit Şimşek : Onlara mühürlenmiş halis bir şaraptan içirilir.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]