Kırık Meal (Arapça) : |ذُو : sahibidir | الْعَرْشِ : Arş'ın | الْمَجِيدُ : yücedir | Kırık Meal (Harekesiz) : |ذو Z̃W sahibidir | العرش ELARŞ Arş'ın | المجيد ELMCYD̃ yücedir | Kırık Meal (Okunuş) : |ƶū : sahibidir | l-ǎrşi : Arş'ın | l-mecīdu : yücedir | Kırık Meal (Transcript) : |Z̃W : sahibidir | ELARŞ : Arş'ın | ELMCYD̃ : yücedir | Abdulbaki Gölpınarlı : Şerefli arşın sâhibi. Adem Uğur : Şerefli Arş'ın sahibidir. Ahmed Hulusi : Arş sahibi'dir, Meciyd'dir (şanı, azameti yüce). Ahmet Tekin : Yüce Arş’ın, sınırsız kudret ve iktidar makamının sahibidir. Ahmet Varol : Arş'ın sahibidir; pek yücedir. Ali Bulaç : Arşın sahibidir; Mecid (pek yüce)dir. Ali Fikri Yavuz : Arşın sahibidir, Mecîd’dir = zâtında ve sıfatında pek büyüktür. Bekir Sadak : (14-15) Yuce Arsin sahibi, cok seven, bagislayan O'dur. Celal Yıldırım : Yüce şerefli, şanlı Arş'ın sahibidir. Diyanet İşleri : Arş’ın sahibidir, şanı yüce olandır. Diyanet İşleri (eski) : (14-15) Yüce arşın sahibi, çok seven, bağışlayan O'dur. Diyanet Vakfi : Arş'ın sahibidir, çok yücedir. Edip Yüksel : Şanlı yönetimin sahibidir. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Arş'ın sahibidir, yücedir. Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Arş'ın sahibidir, şanı yücedir. Elmalılı Hamdi Yazır : Arşın sahibi, şanlı (mecîd)dir Fizilal-il Kuran : Arş'ın sahibidir, yücedir. Gültekin Onan : Arşın sahibidir; Mecid (pek yüce)dir. Hakkı Yılmaz : en büyük tahtın sahibidir, ikramı çok olandır, Hasan Basri Çantay : Arşın saahibidir. (Zâtinde de, sıfatlarında da) pek yücedir (büyükdür). Hayrat Neşriyat : Arşın sâhibidir; Mecîd (şânı pek yüce)dir. İbni Kesir : Arş'ın sahibidir, Mecid'dir. İskender Evrenosoğlu : (O), Arşın Sahibi'dir, Mecid'dir (çok yüce ve şereflidir). Muhammed Esed : şanlı kudret tahtının sahibi, Ömer Nasuhi Bilmen : Arş'ın Azîmüşşan sahibidir. Ömer Öngüt : Şerefli Arş'ın sahibidir. Şaban Piriş : Yüce arşın sahibi. Suat Yıldırım : O Arş sahibidir, şanı pek yücedir. Süleyman Ateş : Arş'ın sâhibidir, yücedir. Tefhim-ul Kuran : Arşın sahibidir; Mecid (pek yüce) dir. Ümit Şimşek : Arş'ın sahibidir, şanı yücedir. Yaşar Nuri Öztürk : Arşın sahibidir; Mecîd'dir, şanı yüce olandır!