» 86 / Târik  7:

Kuran Sırası: 86
İniş Sırası: 36
Tarik Suresi = Vuran/Vuruslu Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan tarik kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. يَخْرُجُ (YḢRC) = yeḣrucu : çıkan
2. مِنْ (MN) = min :
3. بَيْنِ (BYN) = beyni : arasından
4. الصُّلْبِ (ELṦLB) = S-Sulbi : bel
5. وَالتَّرَائِبِ (WELTREÙB) = ve tterāibi : ve kaburga kemikleri
çıkan | | arasından | bel | ve kaburga kemikleri |

[ḢRC] [] [BYN] [ṦLB] [TRB]
YḢRC MN BYN ELṦLB WELTREÙB

yeḣrucu min beyni S-Sulbi ve tterāibi
يخرج من بين الصلب والترائب

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يخرج خ ر ج | ḢRC YḢRC yeḣrucu çıkan Coming forth
من | MN min from
بين ب ي ن | BYN BYN beyni arasından between
الصلب ص ل ب | ṦLB ELṦLB S-Sulbi bel the backbone
والترائب ت ر ب | TRB WELTREÙB ve tterāibi ve kaburga kemikleri and the ribs.

86:7 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

çıkan | | arasından | bel | ve kaburga kemikleri |

[ḢRC] [] [BYN] [ṦLB] [TRB]
YḢRC MN BYN ELṦLB WELTREÙB

yeḣrucu min beyni S-Sulbi ve tterāibi
يخرج من بين الصلب والترائب

[خ ر ج] [] [ب ي ن] [ص ل ب] [ت ر ب]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يخرج خ ر ج | ḢRC YḢRC yeḣrucu çıkan Coming forth
Ye,Hı,Re,Cim,
10,600,200,3,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
من | MN min from
Mim,Nun,
40,50,
P – preposition
حرف جر
بين ب ي ن | BYN BYN beyni arasından between
Be,Ye,Nun,
2,10,50,
N – genitive noun
اسم مجرور
الصلب ص ل ب | ṦLB ELṦLB S-Sulbi bel the backbone
Elif,Lam,Sad,Lam,Be,
1,30,90,30,2,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
والترائب ت ر ب | TRB WELTREÙB ve tterāibi ve kaburga kemikleri and the ribs.
Vav,Elif,Lam,Te,Re,Elif,,Be,
6,1,30,400,200,1,,2,
"CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun → Breast Bone"
الواو عاطفة
اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |يَخْرُجُ: çıkan | مِنْ: | بَيْنِ: arasından | الصُّلْبِ: bel | وَالتَّرَائِبِ: ve kaburga kemikleri |
Kırık Meal (Harekesiz) : |يخرج YḢRC çıkan | من MN | بين BYN arasından | الصلب ELṦLB bel | والترائب WELTREÙB ve kaburga kemikleri |
Kırık Meal (Okunuş) : |yeḣrucu: çıkan | min: | beyni: arasından | S-Sulbi: bel | ve tterāibi: ve kaburga kemikleri |
Kırık Meal (Transcript) : |YḢRC: çıkan | MN: | BYN: arasından | ELṦLB: bel | WELTREÙB: ve kaburga kemikleri |
Abdulbaki Gölpınarlı : Belden çıkar ve kaburga kemiklerinin arasından.
Adem Uğur : (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar.
Ahmed Hulusi : Erkeğin beli ve (kadının) teraib'inin (leğen kemiklerinin) arasından çıkar!
Ahmet Tekin : O sıvı, erkeğin beli ile kadının göğüs kafesi arasından çıkar.
Ahmet Varol : (O su) bel kemiği ile kaburga kemiklerinin arasından çıkar. [1]
Ali Bulaç : (Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
Ali Fikri Yavuz : (O su, erkeklerde) bel kemiği ve (kadınlarda) göğüs kemikleri arasından çıkar.
Bekir Sadak : (6-7) O, erkek ve kadinin beli ile gogusleri arasindan atilagelen bir sudan yaratilmistir.
Celal Yıldırım : O, bel nahiyesi ile göğüsler nahiyesinden (oluşup) çıkar.
Diyanet İşleri : Bu su, bel ile kaburga kemikleri arasından çıkar.
Diyanet İşleri (eski) : (6-7) O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır.
Diyanet Vakfi : (5-8) İnsan neden yaratıldığına bir baksın! Atılan bir sudan yaratıldı. (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar. İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.
Edip Yüksel : Omurga ile kaburga kemikleri arasından çıkar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O su, erkeğin sulbü ile kadının göğüs kemikleri arasından çıkar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ki sulb ile sîneler arasından çıkar
Fizilal-il Kuran : Bel ile kaburga kemikleri arasından çıkan.
Gültekin Onan : (Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
Hakkı Yılmaz : (6,7) "omurga ile göğüs kemikleri arasından çıkan, atıcı bir sudan; “östrojen” ve “testosteron”dan başlanarak oluşturuldu. "
Hasan Basri Çantay : Ki (erkeğin) arka kemiği ile (kadının) göğüs kemikleri arasından çıkıyor o.
Hayrat Neşriyat : (Bu su) bel kemiği ile göğüs kemikleri arasın(daki uzuvlar)dan çıkar.
İbni Kesir : Bel kemiği ile göğüslerin arasından çıkar.
İskender Evrenosoğlu : (O sıvı), omurga ile göğüs kafesi arasından (orada bulunan iki sinir merkezinin organize çalışması sonucu) çıkar.
Muhammed Esed : (erkeğin) beli ile (kadının) leğen kemiği arasından çıkan.
Ömer Nasuhi Bilmen : (6-7) Bir atılan sudan yaratılmıştır ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkıverir.
Ömer Öngüt : O su erkeğin sulbü (belkemiği) ile kadının göğüs kemikleri arasından çıkar.
Şaban Piriş : O, bel ile göğüs kemikleri arasından çıkan.
Suat Yıldırım : (6-7) O, bel ile göğüs nahiyesinden çıkan, atılan bir sudan yaratıldı.
Süleyman Ateş : Bel ile kaburga kemikleri arasından çıkan (bir sudan).
Tefhim-ul Kuran : (Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
Ümit Şimşek : Ki omurga ile göğüsler arasından çıkar.
Yaşar Nuri Öztürk : Bel ile kaburgalar arasından çıkar o su.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}