Kırık Meal (Arapça) : |أَلَمْ : -mi? | نَجْعَلْ : biz vermedik- | لَهُ : ona | عَيْنَيْنِ : iki göz | Kırık Meal (Harekesiz) : |ألم ÊLM -mi? | نجعل NCAL biz vermedik- | له LH ona | عينين AYNYN iki göz | Kırık Meal (Okunuş) : |elem : -mi? | nec'ǎl : biz vermedik- | lehu : ona | ǎyneyni : iki göz | Kırık Meal (Transcript) : |ÊLM : -mi? | NCAL : biz vermedik- | LH : ona | AYNYN : iki göz | Abdulbaki Gölpınarlı : Onun için halketmedik mi iki göz. Adem Uğur : Biz ona iki göz vermedik mi? Ahmed Hulusi : Ona iki göz meydana getirmedik mi? Ahmet Tekin : Biz ona iki göz vermedik mi? Ahmet Varol : Biz ona iki göz vermedik mi? Ali Bulaç : Biz ona iki göz vermedik mi? Ali Fikri Yavuz : Biz, ona vermedik mi iki göz, Bekir Sadak : (8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi? Celal Yıldırım : (8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ? Diyanet İşleri : (8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi? Diyanet İşleri (eski) : (8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi? Diyanet Vakfi : (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi? Edip Yüksel : Ona vermedik mi: İki göz, Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Biz ona iki göz vermedik mi? Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Vermedik mi Biz ona iki göz? Elmalılı Hamdi Yazır : Vermedik mi biz ona iki göz Fizilal-il Kuran : Biz ona iki göz vermedik mi? Gültekin Onan : Biz ona iki göz vermedik mi? Hakkı Yılmaz : (8,9) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Hasan Basri Çantay : Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz, Hayrat Neşriyat : (8-9) (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? İbni Kesir : Biz; onun için iki göz var etmedik mi? İskender Evrenosoğlu : Ona iki göz vermedik mi? Muhammed Esed : Biz ona iki göz vermedik mi? Ömer Nasuhi Bilmen : (8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi? Ömer Öngüt : Biz ona iki göz vermedik mi? Şaban Piriş : Ona iki göz vermedik mi? Suat Yıldırım : Biz ona görmesi için gözler, Süleyman Ateş : Biz ona vermedik mi: İki göz Tefhim-ul Kuran : Biz ona iki göz vermedik mi? Ümit Şimşek : Biz ona iki göz vermedik mi? Yaşar Nuri Öztürk : Biz ona vermedik mi iki göz,