» 40 / Mü’min  54:

Kuran Sırası: 40
İniş Sırası: 60
Mümin Suresi = Inanan/Bagislayan Suresi
Allah’in günahlari bagislayan sifatinin yeraldigi 3. ayetteki Gafir kelimesinden ötürü bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. هُدًى (HD̃) = huden : bir yol göstericidir
2. وَذِكْرَىٰ (WZ̃KR) = ve ƶikrā : ve öğüttür
3. لِأُولِي (LÊWLY) = liūlī : sahiplerine
4. الْأَلْبَابِ (ELÊLBEB) = l-elbābi : sağduyu
bir yol göstericidir | ve öğüttür | sahiplerine | sağduyu |

[HD̃Y] [Z̃KR] [EWL] [LBB]
HD̃ WZ̃KR LÊWLY ELÊLBEB

huden ve ƶikrā liūlī l-elbābi
هدى وذكرى لأولي الألباب

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هدى ه د ي | HD̃Y HD̃ huden bir yol göstericidir A guide
وذكرى ذ ك ر | Z̃KR WZ̃KR ve ƶikrā ve öğüttür and a reminder
لأولي ا و ل | EWL LÊWLY liūlī sahiplerine for those
الألباب ل ب ب | LBB ELÊLBEB l-elbābi sağduyu (of) understanding.

40:54 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

bir yol göstericidir | ve öğüttür | sahiplerine | sağduyu |

[HD̃Y] [Z̃KR] [EWL] [LBB]
HD̃ WZ̃KR LÊWLY ELÊLBEB

huden ve ƶikrā liūlī l-elbābi
هدى وذكرى لأولي الألباب

[ه د ي] [ذ ك ر] [ا و ل] [ل ب ب]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هدى ه د ي | HD̃Y HD̃ huden bir yol göstericidir A guide
He,Dal,,
5,4,,
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
وذكرى ذ ك ر | Z̃KR WZ̃KR ve ƶikrā ve öğüttür and a reminder
Vav,Zel,Kef,Re,,
6,700,20,200,,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
لأولي ا و ل | EWL LÊWLY liūlī sahiplerine for those
Lam,,Vav,Lam,Ye,
30,,6,30,10,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
الألباب ل ب ب | LBB ELÊLBEB l-elbābi sağduyu (of) understanding.
Elif,Lam,,Lam,Be,Elif,Be,
1,30,,30,2,1,2,
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |هُدًى: bir yol göstericidir | وَذِكْرَىٰ: ve öğüttür | لِأُولِي: sahiplerine | الْأَلْبَابِ: sağduyu |
Kırık Meal (Harekesiz) : |هدى HD̃ bir yol göstericidir | وذكرى WZ̃KR ve öğüttür | لأولي LÊWLY sahiplerine | الألباب ELÊLBEB sağduyu |
Kırık Meal (Okunuş) : |huden: bir yol göstericidir | ve ƶikrā: ve öğüttür | liūlī: sahiplerine | l-elbābi: sağduyu |
Kırık Meal (Transcript) : |HD̃: bir yol göstericidir | WZ̃KR: ve öğüttür | LÊWLY: sahiplerine | ELÊLBEB: sağduyu |
Abdulbaki Gölpınarlı : Aklı başında olanları doğru yola sevk eder, onlara ibrettir, öğüttür.
Adem Uğur : O, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberidir.
Ahmed Hulusi : Derin düşünen akıl sahiplerine Hakikate erdirici ve hatırlatma olmak üzere!
Ahmet Tekin : Akıl ve vicdan sahiplerine bir yol gösterici, bir öğüt, bir hatırlatma olsun istedik.
Ahmet Varol : Akıl sahipleri için bir hidayet ve öğüt olarak.
Ali Bulaç : (Ki o,) Temiz akıl sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir zikirdir.
Ali Fikri Yavuz : Akıl sahiblerine bir hidayet ve bir öğüd olarak...
Bekir Sadak : (53-54) And olsun ki Biz Musa'ya dogruluk rehberi verdik. Israilogullarini da, akil sahipleri icin bir ogut ve dogruluk rehberi olan Kitap'a, Tevrat'a varis kildik.
Celal Yıldırım : Ki o doğru yolu gösteren bir rehber ve akıl sahiplerine bir öğüt ve hatırlatmadır.
Diyanet İşleri : (53-54) Andolsun, biz Mûsâ’ya hidayet verdik. İsrailoğulları’na da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olarak o kitabı (Tevrat’ı) miras bıraktık.
Diyanet İşleri (eski) : (53-54) And olsun ki Biz Musa'ya doğruluk rehberi verdik. İsrailoğullarını da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olan Kitap'a, Tevrat'a varis kıldık.
Diyanet Vakfi : (53-54) Andolsun ki biz Musa'ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olan Kitab'ı miras bıraktık.
Edip Yüksel : Anlayış sahiplerine bir yol gösterici ve bir uyarı olarak.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : (Bunu) Aklı başında olanlara bir yol gösterici ve bir hatırlatma olsun diye (böyle yaptık).
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Aklı selim sahiplerine bir yol gösterici ve bir ihtar olmak üzere.
Elmalılı Hamdi Yazır : ki aklı selîm sahiblerine bir irşad ve bir ıhtar olmak için
Fizilal-il Kuran : O, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberidir.
Gültekin Onan : (Ki o,) Temiz akıl sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir zikirdir.
Hakkı Yılmaz : (53,54) Ve andolsun ki Biz, temiz akıl sahiplerine bir yol gösterici ve bir hatırlatma olmak üzere Mûsâ'ya “yol gösterme” verdik ve İsrâîloğulları'na o kitabı miras bıraktık.
Hasan Basri Çantay : (53-54) Andolsun ki biz Musâya hidâyeti verdik. (Kendisinden sonra) İsrâîl oğullarına da — hem doğru yolun rehberi, hem temiz akıl saahibleri için bir öğüd olmak üzere — kitabı mîras bırakdık.
Hayrat Neşriyat : (53-54) Celâlim hakkı için, Mûsâ’ya hidâyeti verdik ve İsrâiloğullarına, akıl sâhibleri içinbir hidâyet ve bir nasîhat olmak üzere Kitâb’ı (Tevrât’ı) mîras bıraktık.
İbni Kesir : Ki o; akıl sahipleri için hidayet ve öğüttür.
İskender Evrenosoğlu : Ulûl'elbab için hidayet ve zikir olarak.
Muhammed Esed : akıl, iz'an sahipleri için bir uyarı ve bir rehberlik (aracı) olarak.
Ömer Nasuhi Bilmen : (O kitap) Selîm akıl sahipleri için bir hidâyet ve bir mev'iza olmuştur.
Ömer Öngüt : Sağlam akıl sahipleri için bir doğruluk rehberi ve bir öğüt olmak üzere.
Şaban Piriş : Kılavuz ve sağduyu sahipleri için öğüt...
Suat Yıldırım : O kitap, akl-ı selim sahipleri için bir hidâyet rehberi ve öğüt kaynağıdır.
Süleyman Ateş : (O,) sağduyu sâhiplerine bir yol gösterici ve öğüttür.
Tefhim-ul Kuran : (Ki o,) Temiz akıl sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir zikirdir.
Ümit Şimşek : Akıl sahipleri için o kitap bir hidayet rehberi ve öğüttür.
Yaşar Nuri Öztürk : Akıl ve gönül sahipleri için bir yol gösterici, bir hatırlatıcıdır o.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}