Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. أَسْبَابَ |
(ÊSBEB) |
= esbābe : |
sebeplerine |
2. السَّمَاوَاتِ |
(ELSMEWET) |
= s-semāvāti : |
göklerin |
3. فَأَطَّلِعَ |
(FÊŦLA) |
= feeTTaliǎ : |
böylece bakayım |
4. إِلَىٰ |
(ÎL) |
= ilā : |
|
5. إِلَٰهِ |
(ÎLH) |
= ilāhi : |
tanrısına |
6. مُوسَىٰ |
(MWS) |
= mūsā : |
Musâ'nın |
7. وَإِنِّي |
(WÎNY) |
= ve innī : |
çünkü ben |
8. لَأَظُنُّهُ |
(LÊƵNH) |
= leeZunnuhu : |
onu sanıyorum |
9. كَاذِبًا |
(KEZ̃BE) |
= kāƶiben : |
yalancıdır |
10. وَكَذَٰلِكَ |
(WKZ̃LK) |
= ve keƶālike : |
ve böylece |
11. زُيِّنَ |
(ZYN) |
= zuyyine : |
süslü gösterildi |
12. لِفِرْعَوْنَ |
(LFRAWN) |
= lifir'ǎvne : |
Fir'avn'a |
13. سُوءُ |
(SWÙ) |
= sū'u : |
kötü |
14. عَمَلِهِ |
(AMLH) |
= ǎmelihi : |
işi |
15. وَصُدَّ |
(WṦD̃) |
= ve Sudde : |
ve çıkarıldı |
16. عَنِ |
(AN) |
= ǎni : |
|
17. السَّبِيلِ |
(ELSBYL) |
= s-sebīli : |
yoldan |
18. وَمَا |
(WME) |
= ve mā : |
ve değildi |
19. كَيْدُ |
(KYD̃) |
= keydu : |
tuzağı |
20. فِرْعَوْنَ |
(FRAWN) |
= fir'ǎvne : |
Fir'avn'ın |
21. إِلَّا |
(ÎLE) |
= illā : |
başka |
22. فِي |
(FY) |
= fī : |
|
23. تَبَابٍ |
(TBEB) |
= tebābin : |
hüsrandan |
sebeplerine | göklerin | böylece bakayım | | tanrısına | Musâ'nın | çünkü ben | onu sanıyorum | yalancıdır | ve böylece | süslü gösterildi | Fir'avn'a | kötü | işi | ve çıkarıldı | | yoldan | ve değildi | tuzağı | Fir'avn'ın | başka | | hüsrandan |
[SBB] [SMW] [ŦLA] [] [ELH] [] [] [ƵNN] [KZ̃B] [] [ZYN] [] [SWE] [AML] [ṦD̃D̃] [] [SBL] [] [KYD̃] [] [] [] [TBB] ÊSBEB ELSMEWET FÊŦLA ÎL ÎLH MWS WÎNY LÊƵNH KEZ̃BE WKZ̃LK ZYN LFRAWN SWÙ AMLH WṦD̃ AN ELSBYL WME KYD̃ FRAWN ÎLE FY TBEB
esbābe s-semāvāti feeTTaliǎ ilā ilāhi mūsā ve innī leeZunnuhu kāƶiben ve keƶālike zuyyine lifir'ǎvne sū'u ǎmelihi ve Sudde ǎni s-sebīli ve mā keydu fir'ǎvne illā fī tebābin أسباب السماوات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل وما كيد فرعون إلا في تباب
[س ب ب] [س م و] [ط ل ع] [] [ا ل ه] [] [] [ظ ن ن] [ك ذ ب] [] [ز ي ن] [] [س و ا] [ع م ل] [ص د د] [] [س ب ل] [] [ك ي د] [] [] [] [ت ب ب]
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
أسباب |
س ب ب | SBB |
ÊSBEB |
esbābe |
sebeplerine |
(The) ways |
|
,Sin,Be,Elif,Be, ,60,2,1,2,
|
N – accusative masculine plural noun اسم منصوب
|
السماوات |
س م و | SMW |
ELSMEWET |
s-semāvāti |
göklerin |
(to) the heavens |
|
Elif,Lam,Sin,Mim,Elif,Vav,Elif,Te, 1,30,60,40,1,6,1,400,
|
N – genitive feminine plural noun اسم مجرور
|
فأطلع |
ط ل ع | ŦLA |
FÊŦLA |
feeTTaliǎ |
böylece bakayım |
so I may look |
|
Fe,,Tı,Lam,Ayn, 80,,9,30,70,
|
CAUS – prefixed particle of cause V – 1st person singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood الفاء سببية فعل مضارع منصوب
|
إلى |
| |
ÎL |
ilā |
|
at |
|
,Lam,, ,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
إله |
ا ل ه | ELH |
ÎLH |
ilāhi |
tanrısına |
(the) God |
|
,Lam,He, ,30,5,
|
N – genitive masculine singular noun اسم مجرور
|
موسى |
| |
MWS |
mūsā |
Musâ'nın |
"(of) Musa;" |
|
Mim,Vav,Sin,, 40,6,60,,
|
"PN – nominative masculine proper noun → Musa" اسم علم مرفوع
|
وإني |
| |
WÎNY |
ve innī |
çünkü ben |
and indeed, I |
|
Vav,,Nun,Ye, 6,,50,10,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun الواو عاطفة حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
|
لأظنه |
ظ ن ن | ƵNN |
LÊƵNH |
leeZunnuhu |
onu sanıyorum |
[I] surely think him |
|
Lam,,Zı,Nun,He, 30,,900,50,5,
|
EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
|
كاذبا |
ك ذ ب | KZ̃B |
KEZ̃BE |
kāƶiben |
yalancıdır |
"(to be) a liar.""" |
|
Kef,Elif,Zel,Be,Elif, 20,1,700,2,1,
|
N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب
|
وكذلك |
| |
WKZ̃LK |
ve keƶālike |
ve böylece |
And thus |
|
Vav,Kef,Zel,Lam,Kef, 6,20,700,30,20,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun الواو عاطفة جار ومجرور
|
زين |
ز ي ن | ZYN |
ZYN |
zuyyine |
süslü gösterildi |
was made fair-seeming |
|
Ze,Ye,Nun, 7,10,50,
|
V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول
|
لفرعون |
| |
LFRAWN |
lifir'ǎvne |
Fir'avn'a |
to Firaun |
|
Lam,Fe,Re,Ayn,Vav,Nun, 30,80,200,70,6,50,
|
"P – prefixed preposition lām PN – genitive masculine proper noun → Pharaoh" جار ومجرور
|
سوء |
س و ا | SWE |
SWÙ |
sū'u |
kötü |
(the) evil |
|
Sin,Vav,, 60,6,,
|
N – nominative masculine noun اسم مرفوع
|
عمله |
ع م ل | AML |
AMLH |
ǎmelihi |
işi |
(of) his deed, |
|
Ayn,Mim,Lam,He, 70,40,30,5,
|
N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
وصد |
ص د د | ṦD̃D̃ |
WṦD̃ |
ve Sudde |
ve çıkarıldı |
and he was averted |
|
Vav,Sad,Dal, 6,90,4,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular passive perfect verb الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول
|
عن |
| |
AN |
ǎni |
|
from |
|
Ayn,Nun, 70,50,
|
P – preposition حرف جر
|
السبيل |
س ب ل | SBL |
ELSBYL |
s-sebīli |
yoldan |
the way. |
|
Elif,Lam,Sin,Be,Ye,Lam, 1,30,60,2,10,30,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
وما |
| |
WME |
ve mā |
ve değildi |
And not |
|
Vav,Mim,Elif, 6,40,1,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي
|
كيد |
ك ي د | KYD̃ |
KYD̃ |
keydu |
tuzağı |
(was the) plot |
|
Kef,Ye,Dal, 20,10,4,
|
N – nominative masculine noun اسم مرفوع
|
فرعون |
| |
FRAWN |
fir'ǎvne |
Fir'avn'ın |
(of) Firaun |
|
Fe,Re,Ayn,Vav,Nun, 80,200,70,6,50,
|
"PN – accusative masculine proper noun → Pharaoh" اسم علم منصوب
|
إلا |
| |
ÎLE |
illā |
başka |
except |
|
,Lam,Elif, ,30,1,
|
RES – restriction particle أداة حصر
|
في |
| |
FY |
fī |
|
in |
|
Fe,Ye, 80,10,
|
P – preposition حرف جر
|
تباب |
ت ب ب | TBB |
TBEB |
tebābin |
hüsrandan |
ruin. |
|
Te,Be,Elif,Be, 400,2,1,2,
|
N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور
|
|