Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أسباطا | ÊSBEŦE | esbāTen | kabileye | tribes | ||
س ب ط|SBŦ | أسباطا | ÊSBEŦE | esbāTen | kabileye | tribes | 7:160 |
أفبالباطل | ÊFBELBEŦL | efebil-bāTili | hâlâ batıla mı? | Then do in (the) falsehood | ||
ب ط ل|BŦL | أفبالباطل | ÊFBELBEŦL | efebil-bāTili | hâlâ batıla mı? | Then in falsehood do | 16:72 |
ب ط ل|BŦL | أفبالباطل | ÊFBELBEŦL | efebil-bāTili | hâlâ batıla mı? | Then do in (the) falsehood | 29:67 |
الباطل | ELBEŦL | l-bāTile | batıl | (is) the falsehood. | ||
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTile | batılı | the falsehood, | 8:8 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTilu | batıl | the falsehood. | 17:81 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTile | batıl | the falsehood | 17:81 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTili | batılın | [the] falsehood, | 21:18 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTilu | batıldır | (is) the falsehood. | 22:62 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTilu | batıldır | (is) [the] falsehood, | 31:30 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTilu | batıl | the falsehood | 34:49 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTilu | boşa çıkaracak bir söz | the falsehood | 41:42 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTile | batılı | the falsehood | 42:24 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ELBEŦL | l-bāTile | batıla | falsehood | 47:3 |
البطشة | ELBŦŞT | l-beTşete | vuruşla | (with) the seizure | ||
ب ط ش|BŦŞ | البطشة | ELBŦŞT | l-beTşete | vuruşla | (with) the seizure | 44:16 |
البطون | ELBŦWN | l-buTūne | karınlarda | (their) bellies. | ||
ب ط ن|BŦN | البطون | ELBŦWN | l-buTūne | karınlarını | (their) bellies. | 37:66 |
ب ط ن|BŦN | البطون | ELBŦWN | l-buTūni | karınlarda | the bellies, | 44:45 |
ب ط ن|BŦN | البطون | ELBŦWN | l-buTūne | karınları(nı) | the bellies, | 56:53 |
المبطلون | ELMBŦLWN | l-mubTilūne | batılda olanlar | "the falsifiers?""" | ||
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ELMBŦLWN | l-mubTilūne | iptal edenlerin | "the falsifiers?""" | 7:173 |
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ELMBŦLWN | l-mubTilūne | batılda olanlar | the falsifiers. | 29:48 |
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ELMBŦLWN | l-mubTilūne | boşa çıkarmağa uğraşanlar | the falsifiers. | 40:78 |
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ELMBŦLWN | l-mubTilūne | iptalciler | the falsifiers. | 45:27 |
اهبط | EHBŦ | hbiT | in | Go down | ||
ه ب ط|HBŦ | اهبط | EHBŦ | hbiT | in | Go down | 11:48 |
اهبطا | EHBŦE | hbiTā | inin | """Go down" | ||
ه ب ط|HBŦ | اهبطا | EHBŦE | hbiTā | inin | """Go down" | 20:123 |
اهبطوا | EHBŦWE | hbiTū | inin | """Get down" | ||
ه ب ط|HBŦ | اهبطوا | EHBŦWE | hbiTū | inin | """Go down (all of you)," | 2:36 |
ه ب ط|HBŦ | اهبطوا | EHBŦWE | hbiTū | inin | """Go down" | 2:38 |
ه ب ط|HBŦ | اهبطوا | EHBŦWE | hbiTū | inin | Go down | 2:61 |
ه ب ط|HBŦ | اهبطوا | EHBŦWE | hbiTū | inin | """Get down" | 7:24 |
باطلا | BEŦLE | bāTilen | boş yere | (in) vain. | ||
ب ط ل|BŦL | باطلا | BEŦLE | bāTilen | boş yere | (in) vain. | 3:191 |
ب ط ل|BŦL | باطلا | BEŦLE | bāTilen | boş yere | without purpose. | 38:27 |
باطنه | BEŦNH | bāTinuhu | onun içinde | its interior, | ||
ب ط ن|BŦN | باطنه | BEŦNH | bāTinuhu | onun içinde | its interior, | 57:13 |
بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | batıl (sebepler) ile | by falsehood | ||
ب ط ل|BŦL | بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | batılla | with [the] falsehood | 2:42 |
ب ط ل|BŦL | بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | batıl (sebepler) ile | wrongfully | 2:188 |
ب ط ل|BŦL | بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | batılla | with the falsehood | 3:71 |
ب ط ل|BŦL | بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | batılla (haksız yere) | unjustly. | 4:29 |
ب ط ل|BŦL | بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | haksız yere | wrongfully. | 4:161 |
ب ط ل|BŦL | بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | haksızlıkla | in falsehood, | 9:34 |
ب ط ل|BŦL | بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | batılla | with falsehood, | 18:56 |
ب ط ل|BŦL | بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | batıla | in [the] falsehood | 29:52 |
ب ط ل|BŦL | بالباطل | BELBEŦL | bil-bāTili | boş şeyler ileri sürerek | by falsehood | 40:5 |
ببطن | BBŦN | bibeTni | göbeğinde | within | ||
ب ط ن|BŦN | ببطن | BBŦN | bibeTni | göbeğinde | within | 48:24 |
بطائنها | BŦEÙNHE | beTāinuhā | astarları | (whose) inner linings | ||
ب ط ن|BŦN | بطائنها | BŦEÙNHE | beTāinuhā | astarları | (whose) inner linings | 55:54 |
بطانة | BŦENT | biTāneten | kendinize dost | (as) intimates | ||
ب ط ن|BŦN | بطانة | BŦENT | biTāneten | kendinize dost | (as) intimates | 3:118 |
بطرا | BŦRE | beTaran | çalım satarak | boastfully | ||
ب ط ر|BŦR | بطرا | BŦRE | beTaran | çalım satarak | boastfully | 8:47 |
بطرت | BŦRT | beTirat | şımarmış | which exulted, | ||
ب ط ر|BŦR | بطرت | BŦRT | beTirat | şımarmış | which exulted, | 28:58 |
بطش | BŦŞ | beTşe | tutuşu | (the) Grip | ||
ب ط ش|BŦŞ | بطش | BŦŞ | beTşe | tutuşu | (the) Grip | 85:12 |
بطشا | BŦŞE | beTşen | tutuşu | (in) power | ||
ب ط ش|BŦŞ | بطشا | BŦŞE | beTşen | yakalayarak | (in) power | 43:8 |
ب ط ش|BŦŞ | بطشا | BŦŞE | beTşen | tutuşu | (in) power. | 50:36 |
بطشتم | BŦŞTM | beTaştum | yakaladığınız | you seize | ||
ب ط ش|BŦŞ | بطشتم | BŦŞTM | beTaştum | yakaladığınız | you seize, | 26:130 |
ب ط ش|BŦŞ | بطشتم | BŦŞTM | beTaştum | yakalıyorsunuz | you seize | 26:130 |
بطشتنا | BŦŞTNE | beTşetenā | bizim yakalamamıza karşı | (of) Our seizure, | ||
ب ط ش|BŦŞ | بطشتنا | BŦŞTNE | beTşetenā | bizim yakalamamıza karşı | (of) Our seizure, | 54:36 |
بطن | BŦN | beTane | kapalısına | (is) concealed. | ||
ب ط ن|BŦN | بطن | BŦN | beTane | kapalısına | (is) concealed. | 6:151 |
ب ط ن|BŦN | بطن | BŦN | beTane | kapalısını | is concealed, | 7:33 |
بطنه | BŦNH | beTnihi | karnı | its belly | ||
ب ط ن|BŦN | بطنه | BŦNH | beTnihi | karnı | its belly, | 24:45 |
ب ط ن|BŦN | بطنه | BŦNH | beTnihi | onun karnında | its belly | 37:144 |
بطني | BŦNY | beTnī | karnımda | my womb, | ||
ب ط ن|BŦN | بطني | BŦNY | beTnī | karnımda | my womb, | 3:35 |
بطون | BŦWN | buTūni | karınları- | (the) wombs | ||
ب ط ن|BŦN | بطون | BŦWN | buTūni | karınlarında | (the) wombs | 6:139 |
ب ط ن|BŦN | بطون | BŦWN | buTūni | karınları- | the wombs | 16:78 |
ب ط ن|BŦN | بطون | BŦWN | buTūni | karınlarında | (the) wombs | 39:6 |
ب ط ن|BŦN | بطون | BŦWN | buTūni | karınlarında | (the) wombs | 53:32 |
بطونه | BŦWNH | buTūnihi | onların karınlarında | their bellies, | ||
ب ط ن|BŦN | بطونه | BŦWNH | buTūnihi | onların karınlarında | their bellies, | 16:66 |
بطونها | BŦWNHE | buTūnihā | karınlarının | their bellies | ||
ب ط ن|BŦN | بطونها | BŦWNHE | buTūnihā | onun karınlarından | their bellies | 16:69 |
ب ط ن|BŦN | بطونها | BŦWNHE | buTūnihā | karınlarının | their bellies, | 23:21 |
بطونهم | BŦWNHM | buTūnihim | karınları- | their bellies | ||
ب ط ن|BŦN | بطونهم | BŦWNHM | buTūnihim | karınları- | their bellies | 2:174 |
ب ط ن|BŦN | بطونهم | BŦWNHM | buTūnihim | karınlarına | their bellies | 4:10 |
ب ط ن|BŦN | بطونهم | BŦWNHM | buTūnihim | karınlarının | their bellies | 22:20 |
تبطلوا | TBŦLWE | tubTilū | boşa çıkarmayın | make vain | ||
ب ط ل|BŦL | تبطلوا | TBŦLWE | tubTilū | boşa çıkarmayın | render in vain | 2:264 |
ب ط ل|BŦL | تبطلوا | TBŦLWE | tubTilū | boşa çıkarmayın | make vain | 47:33 |
تحبط | TḪBŦ | teHbeTa | yoksa boşa gider | become worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | تحبط | TḪBŦ | teHbeTa | yoksa boşa gider | become worthless | 49:2 |
حبط | ḪBŦ | HabiTa | boşa çıkmıştır | (are) wasted | ||
ح ب ط|ḪBŦ | حبط | ḪBŦ | HabiTa | boşa çıkmıştır | (are) wasted | 5:5 |
حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | became worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | became worthless | 2:217 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | became worthless | 3:22 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | Became worthless | 5:53 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | worthless | 7:147 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | worthless | 9:17 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa gidenlerdir | worthless, | 9:69 |
رباط | RBEŦ | ribāTi | ve cihad için bağlanıp beslenen | tethered | ||
ر ب ط|RBŦ | رباط | RBEŦ | ribāTi | ve cihad için bağlanıp beslenen | tethered | 8:60 |
ربطنا | RBŦNE | rabeTnā | biz iyice pekiştirmiş | We strengthened | ||
ر ب ط|RBŦ | ربطنا | RBŦNE | rabeTnā | biz iyice pekiştirmiş | We strengthened | 28:10 |
سيبطله | SYBŦLH | seyubTiluhu | onu boşa çıkaracaktır | will nullify it. | ||
ب ط ل|BŦL | سيبطله | SYBŦLH | seyubTiluhu | onu boşa çıkaracaktır | will nullify it. | 10:81 |
فأحبط | FÊḪBŦ | feeHbeTa | (Allah da) heder etmiştir | so Allah made worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | فأحبط | FÊḪBŦ | feeHbeTa | bu yüzden boşa çıkarmıştır | so Allah made worthless | 33:19 |
ح ب ط|ḪBŦ | فأحبط | FÊḪBŦ | feeHbeTa | (Allah da) heder etmiştir | so He has made worthless | 47:9 |
ح ب ط|ḪBŦ | فأحبط | FÊḪBŦ | feeHbeTa | ve boşa çıkardı | so He made worthless | 47:28 |
فاهبط | FEHBŦ | fehbiT | öyle ise in | """Then go down" | ||
ه ب ط|HBŦ | فاهبط | FEHBŦ | fehbiT | öyle ise in | """Then go down" | 7:13 |
فثبطهم | FS̃BŦHM | feṧebbeTahum | ve onları durdurdu | so He made them lag behind | ||
ث ب ط|S̃BŦ | فثبطهم | FS̃BŦHM | feṧebbeTahum | ve onları durdurdu | so He made them lag behind | 9:46 |
فحبطت | FḪBŦT | feHabiTat | bu yüzden boşa çıkar | So (are) vain | ||
ح ب ط|ḪBŦ | فحبطت | FḪBŦT | feHabiTat | bu yüzden boşa çıkar | So (are) vain | 18:105 |
لحبط | LḪBŦ | leHabiTa | boşa giderdi | surely (would be) worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | لحبط | LḪBŦ | leHabiTa | boşa giderdi | surely (would be) worthless | 6:88 |
ليبطئن | LYBŦÙN | leyubeTTienne | pek ağır davranır | lags behind | ||
ب ط ا|BŦE | ليبطئن | LYBŦÙN | leyubeTTienne | pek ağır davranır | lags behind | 4:72 |
ليحبطن | LYḪBŦN | leyeHbeTanne | boşa çıkar | surely, will become worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | ليحبطن | LYḪBŦN | leyeHbeTanne | boşa çıkar | surely, will become worthless | 39:65 |
مبطلون | MBŦLWN | mubTilūne | iptal edenler(den) | "falsifiers.""" | ||
ب ط ل|BŦL | مبطلون | MBŦLWN | mubTilūne | iptal edenler(den) | "falsifiers.""" | 30:58 |
نبطش | NBŦŞ | nebTişu | vururuz | We will seize | ||
ب ط ش|BŦŞ | نبطش | NBŦŞ | nebTişu | vururuz | We will seize | 44:16 |
والأسباط | WELÊSBEŦ | vel'esbāTi | ve sıbtlara | and the descendants | ||
س ب ط|SBŦ | والأسباط | WELÊSBEŦ | vel'esbāTi | ve torunlarına | and the descendants, | 2:136 |
س ب ط|SBŦ | والأسباط | WELÊSBEŦ | vel'esbāTa | ve torunlarının | and the descendants | 2:140 |
س ب ط|SBŦ | والأسباط | WELÊSBEŦ | vel'esbāTi | ve sıbtlara | and the descendents | 3:84 |
س ب ط|SBŦ | والأسباط | WELÊSBEŦ | vel'esbāTi | ve sıbtlara | and the tribes, | 4:163 |
والباطل | WELBEŦL | velbāTile | ve batılı | and the falsehood. | ||
ب ط ل|BŦL | والباطل | WELBEŦL | velbāTile | ve batılı | and the falsehood. | 13:17 |
والباطن | WELBEŦN | velbāTinu | ve batındır | and the Unapparent, | ||
ب ط ن|BŦN | والباطن | WELBEŦN | velbāTinu | ve batındır | and the Unapparent, | 57:3 |
وباطل | WBEŦL | ve bāTilun | ve boşa çıkmıştır | and (is) worthless | ||
ب ط ل|BŦL | وباطل | WBEŦL | ve bāTilun | ve boşa çıkmıştır | and vain | 7:139 |
ب ط ل|BŦL | وباطل | WBEŦL | ve bāTilun | ve geçersizdir | and (is) worthless | 11:16 |
وباطنة | WBEŦNT | ve bāTineten | ve gizli | and hidden? | ||
ب ط ن|BŦN | وباطنة | WBEŦNT | ve bāTineten | ve gizli | and hidden? | 31:20 |
وباطنه | WBEŦNH | ve bāTinehu | ve gizlisini | and the secret. | ||
ب ط ن|BŦN | وباطنه | WBEŦNH | ve bāTinehu | ve gizlisini | and the secret. | 6:120 |
وبطل | WBŦL | ve beTale | ve batıl oldu | and became futile | ||
ب ط ل|BŦL | وبطل | WBŦL | ve beTale | ve batıl oldu | and became futile | 7:118 |
وحبط | WḪBŦ | ve HabiTa | ve boşa gitmiştir | And (has) gone in vain | ||
ح ب ط|ḪBŦ | وحبط | WḪBŦ | ve HabiTa | ve boşa gitmiştir | And (has) gone in vain | 11:16 |
ورابطوا | WREBŦWE | ve rābiTū | ve savaşa hazırlıklı, uyanık bulunun | and [be] constant | ||
ر ب ط|RBŦ | ورابطوا | WREBŦWE | ve rābiTū | ve savaşa hazırlıklı, uyanık bulunun | and [be] constant | 3:200 |
وربطنا | WRBŦNE | ve rabeTnā | ve metanet bağlamıştık | And We made firm | ||
ر ب ط|RBŦ | وربطنا | WRBŦNE | ve rabeTnā | ve metanet bağlamıştık | And We made firm | 18:14 |
وسيحبط | WSYḪBŦ | ve seyuHbiTu | ve boşa çıkaracaktır | and He will make worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | وسيحبط | WSYḪBŦ | ve seyuHbiTu | ve boşa çıkaracaktır | and He will make worthless | 47:32 |
وليربط | WLYRBŦ | veliyerbiTa | ve (birbirine) bağlamak için | And to strengthen | ||
ر ب ط|RBŦ | وليربط | WLYRBŦ | veliyerbiTa | ve (birbirine) bağlamak için | And to strengthen | 8:11 |
ويبطل | WYBŦL | ve yubTile | ve ortadan kaldırsın | and prove false | ||
ب ط ل|BŦL | ويبطل | WYBŦL | ve yubTile | ve ortadan kaldırsın | and prove false | 8:8 |
يبطش | YBŦŞ | yebTişe | yakalamak | strike | ||
ب ط ش|BŦŞ | يبطش | YBŦŞ | yebTişe | yakalamak | strike | 28:19 |
يبطشون | YBŦŞWN | yebTişūne | tutacakları | (to) hold | ||
ب ط ش|BŦŞ | يبطشون | YBŦŞWN | yebTişūne | tutacakları | (to) hold | 7:195 |
يتخبطه | YTḢBŦH | yeteḣabbeTuhu | çarptığı | confounds him | ||
خ ب ط|ḢBŦ | يتخبطه | YTḢBŦH | yeteḣabbeTuhu | çarptığı | confounds him | 2:275 |
يستنبطونه | YSTNBŦWNH | yestenbiTūnehu | işin içyüzünü araştıran(lar) | draw correct conclusion (from) it | ||
ن ب ط|NBŦ | يستنبطونه | YSTNBŦWNH | yestenbiTūnehu | işin içyüzünü araştıran(lar) | draw correct conclusion (from) it | 4:83 |
يهبط | YHBŦ | yehbiTu | aşağı yuvarlanır | fall down | ||
ه ب ط|HBŦ | يهبط | YHBŦ | yehbiTu | aşağı yuvarlanır | fall down | 2:74 |