» 28 / Kasas  2:

Kuran Sırası: 28
İniş Sırası: 49
Kisas Suresi = Hikayeler/Tarihi Vakalar Suresi
Ismini 25. ayetinde geçen kasas kelimesinden alimistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. تِلْكَ (TLK) = tilke : şunlar
2. ايَاتُ ( ËYET) = āyātu : ayetleridir
3. الْكِتَابِ (ELKTEB) = l-kitābi : Kitabın
4. الْمُبِينِ (ELMBYN) = l-mubīni : apaçık
şunlar | ayetleridir | Kitabın | apaçık |

[] [EYY] [KTB] [BYN]
TLK ËYET ELKTEB ELMBYN

tilke āyātu l-kitābi l-mubīni
تلك آيات الكتاب المبين

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
تلك | TLK tilke şunlar These
آيات ا ي ي | EYY ËYET āyātu ayetleridir (are the) Verses
الكتاب ك ت ب | KTB ELKTEB l-kitābi Kitabın (of) the Book
المبين ب ي ن | BYN ELMBYN l-mubīni apaçık the clear.

28:2 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

şunlar | ayetleridir | Kitabın | apaçık |

[] [EYY] [KTB] [BYN]
TLK ËYET ELKTEB ELMBYN

tilke āyātu l-kitābi l-mubīni
تلك آيات الكتاب المبين

[] [ا ي ي] [ك ت ب] [ب ي ن]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
تلك | TLK tilke şunlar These
Te,Lam,Kef,
400,30,20,
DEM – feminine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
آيات ا ي ي | EYY ËYET āyātu ayetleridir (are the) Verses
,Ye,Elif,Te,
,10,1,400,
N – nominative feminine plural noun
اسم مرفوع
الكتاب ك ت ب | KTB ELKTEB l-kitābi Kitabın (of) the Book
Elif,Lam,Kef,Te,Elif,Be,
1,30,20,400,1,2,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
المبين ب ي ن | BYN ELMBYN l-mubīni apaçık the clear.
Elif,Lam,Mim,Be,Ye,Nun,
1,30,40,2,10,50,
N – genitive masculine (form IV) active participle
اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |تِلْكَ: şunlar | ايَاتُ: ayetleridir | الْكِتَابِ: Kitabın | الْمُبِينِ: apaçık |
Kırık Meal (Harekesiz) : |تلك TLK şunlar | آيات ËYET ayetleridir | الكتاب ELKTEB Kitabın | المبين ELMBYN apaçık |
Kırık Meal (Okunuş) : |tilke: şunlar | āyātu: ayetleridir | l-kitābi: Kitabın | l-mubīni: apaçık |
Kırık Meal (Transcript) : |TLK: şunlar | ËYET: ayetleridir | ELKTEB: Kitabın | ELMBYN: apaçık |
Abdulbaki Gölpınarlı : Bunlardır gerçekle bâtılı açıklayan kitabın âyetleri.
Adem Uğur : Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir.
Ahmed Hulusi : İşte bunlar O Kitab-ı Mubiyn'in (apaçık ortada olan Evrenin {KİTAP} sistem ve düzeninin) işaretleridir.
Ahmet Tekin : Bunlar, Allah, insan, kâinat ilişkilerini ve ilâhî düzeni açıklayan açık seçik, mükemmel, kutsal kitabın, Kur’ân’ın âyetleridir.
Ahmet Varol : Bunlar apaçık Kitab'ın ayetleridir.
Ali Bulaç : Bunlar, apaçık Kitabın ayetleridir.
Ali Fikri Yavuz : Bu sûredeki âyetler, haram ile helâli açıklayan Kur’an’ın âyetleridir.
Bekir Sadak : Bunlar apacik Kitap'in ayetleridir.
Celal Yıldırım : Bunlar o çok açık ve açıklayıcı Kitab'ın âyetleridir.
Diyanet İşleri : Bunlar apaçık Kitab’ın âyetleridir.
Diyanet İşleri (eski) : Bunlar apaçık Kitap'ın ayetleridir.
Diyanet Vakfi : Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir.
Edip Yüksel : Bu (harf) ler bu apaçık Kitabın mucizeleridir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bunlar, apaçık kitabın âyetleridir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bunlar, sana o apaçık kitabın ayetleridir!
Elmalılı Hamdi Yazır : Bunlar sana âyetleri o mübîn kitabın
Fizilal-il Kuran : Bunlar apaçık Kitab'ın ayetleridir.
Gültekin Onan : Bunlar, apaçık Kitabın ayetleridir.
Hakkı Yılmaz : Bunlar, apaçık/açıklayıcı kitabın âyetleridir.
Hasan Basri Çantay : Bunlar (hakıykatları) apaçık bildiren kitabın âyetleridir.
Hayrat Neşriyat : Bunlar apaçık beyân eden Kitâb’ın âyetleridir.
İbni Kesir : Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.
İskender Evrenosoğlu : Bunlar, Kitab-ı Mübîn'in (Açıklayan Kitab'ın) Âyetleri'dir.
Muhammed Esed : Bunlar, özünde açık olan ve gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan ilahi kitabın mesajlarıdır.
Ömer Nasuhi Bilmen : Bunlar apaçık bildiren kitabın âyetleridir.
Ömer Öngüt : Bunlar apaçık Kitab'ın âyetleridir.
Şaban Piriş : Bunlar, apaçık kitabın ayetleri.
Suat Yıldırım : İşte şunlar gerçeği açıklayan kitabın ayetleridir.
Süleyman Ateş : Şunlar, o apaçık Kitabın âyetleridir.
Tefhim-ul Kuran : Bunlar, apaçık olan Kitabın ayetleridir.
Ümit Şimşek : Bunlar apaçık kitabın âyetleridir.
Yaşar Nuri Öztürk : İşte sana, açık seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleri.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}