Arapça |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
1. وَلَقَدْ |
(WLGD̃) |
= veleḳad : |
ve andolsun |
2. أَرْسَلْنَا |
(ÊRSLNE) |
= erselnā : |
biz gönderdik |
3. مُوسَىٰ |
(MWS) |
= mūsā : |
Musa'yı |
4. بِايَاتِنَا |
(B ËYETNE) |
= biāyātinā : |
ayetlerimizle |
5. إِلَىٰ |
(ÎL) |
= ilā : |
|
6. فِرْعَوْنَ |
(FRAWN) |
= fir'ǎvne : |
Fir'avn'a |
7. وَمَلَئِهِ |
(WMLÙH) |
= ve meleihi : |
ve ileri gelen adamlarına |
8. فَقَالَ |
(FGEL) |
= fe ḳāle : |
dedi |
9. إِنِّي |
(ÎNY) |
= innī : |
elbette ben |
10. رَسُولُ |
(RSWL) |
= rasūlu : |
elçisiyim |
11. رَبِّ |
(RB) |
= rabbi : |
Rabbinin |
12. الْعَالَمِينَ |
(ELAELMYN) |
= l-ǎālemīne : |
alemlerin |
ve andolsun | biz gönderdik | Musa'yı | ayetlerimizle | | Fir'avn'a | ve ileri gelen adamlarına | dedi | elbette ben | elçisiyim | Rabbinin | alemlerin |
[] [RSL] [] [EYY] [] [] [MLE] [GWL] [] [RSL] [RBB] [ALM] WLGD̃ ÊRSLNE MWS B ËYETNE ÎL FRAWN WMLÙH FGEL ÎNY RSWL RB ELAELMYN
veleḳad erselnā mūsā biāyātinā ilā fir'ǎvne ve meleihi fe ḳāle innī rasūlu rabbi l-ǎālemīne ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين
[] [ر س ل] [] [ا ي ي] [] [] [م ل ا] [ق و ل] [] [ر س ل] [ر ب ب] [ع ل م]
Arapça |
Kök |
Transcript |
Okunuş |
Türkçe |
İngilizce |
ولقد |
| |
WLGD̃ |
veleḳad |
ve andolsun |
And certainly |
|
Vav,Lam,Gaf,Dal, 6,30,100,4,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق
|
أرسلنا |
ر س ل | RSL |
ÊRSLNE |
erselnā |
biz gönderdik |
We sent |
|
,Re,Sin,Lam,Nun,Elif, ,200,60,30,50,1,
|
V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
|
موسى |
| |
MWS |
mūsā |
Musa'yı |
Musa |
|
Mim,Vav,Sin,, 40,6,60,,
|
"PN – nominative masculine proper noun → Musa" اسم علم مرفوع
|
بآياتنا |
ا ي ي | EYY |
B ËYETNE |
biāyātinā |
ayetlerimizle |
with Our Signs |
|
Be,,Ye,Elif,Te,Nun,Elif, 2,,10,1,400,50,1,
|
P – prefixed preposition bi N – genitive feminine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
إلى |
| |
ÎL |
ilā |
|
to |
|
,Lam,, ,30,,
|
P – preposition حرف جر
|
فرعون |
| |
FRAWN |
fir'ǎvne |
Fir'avn'a |
Firaun |
|
Fe,Re,Ayn,Vav,Nun, 80,200,70,6,50,
|
"PN – genitive masculine proper noun → Pharaoh" اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
|
وملئه |
م ل ا | MLE |
WMLÙH |
ve meleihi |
ve ileri gelen adamlarına |
and his chiefs, |
|
Vav,Mim,Lam,,He, 6,40,30,,5,
|
CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
|
فقال |
ق و ل | GWL |
FGEL |
fe ḳāle |
dedi |
and he said, |
|
Fe,Gaf,Elif,Lam, 80,100,1,30,
|
CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض
|
إني |
| |
ÎNY |
innī |
elbette ben |
"""Indeed, I am" |
|
,Nun,Ye, ,50,10,
|
ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
|
رسول |
ر س ل | RSL |
RSWL |
rasūlu |
elçisiyim |
a Messenger |
|
Re,Sin,Vav,Lam, 200,60,6,30,
|
N – nominative masculine noun اسم مرفوع
|
رب |
ر ب ب | RBB |
RB |
rabbi |
Rabbinin |
(of the) Lord |
|
Re,Be, 200,2,
|
N – genitive masculine noun اسم مجرور
|
العالمين |
ع ل م | ALM |
ELAELMYN |
l-ǎālemīne |
alemlerin |
"(of) the worlds.""" |
|
Elif,Lam,Ayn,Elif,Lam,Mim,Ye,Nun, 1,30,70,1,30,40,10,50,
|
N – genitive masculine plural noun اسم مجرور
|
|