» 15 / Hicr  77:

Kuran Sırası: 15
İniş Sırası: 54
Hicr Suresi = Hicr Suresi
adini 80-84. ayetlerinde bahsedilen bir yer adi olan Hicr’den almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِنَّ (ÎN) = inne : elbette
2. فِي (FY) = fī :
3. ذَٰلِكَ (Z̃LK) = ƶālike : bunda
4. لَايَةً (L ËYT) = lāyeten : bir ibret vardır
5. لِلْمُؤْمِنِينَ (LLMÙMNYN) = lilmu'minīne : inananlar için
elbette | | bunda | bir ibret vardır | inananlar için |

[] [] [] [EYY] [EMN]
ÎN FY Z̃LK L ËYT LLMÙMNYN

inne ƶālike lāyeten lilmu'minīne
إن في ذلك لآية للمؤمنين

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne elbette Indeed,
في | FY in
ذلك | Z̃LK ƶālike bunda that
لآية ا ي ي | EYY L ËYT lāyeten bir ibret vardır surely (is) a Sign
للمؤمنين ا م ن | EMN LLMÙMNYN lilmu'minīne inananlar için for the believers.

15:77 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

elbette | | bunda | bir ibret vardır | inananlar için |

[] [] [] [EYY] [EMN]
ÎN FY Z̃LK L ËYT LLMÙMNYN

inne ƶālike lāyeten lilmu'minīne
إن في ذلك لآية للمؤمنين

[] [] [] [ا ي ي] [ا م ن]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إن | ÎN inne elbette Indeed,
,Nun,
,50,
ACC – accusative particle
حرف نصب
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
ذلك | Z̃LK ƶālike bunda that
Zel,Lam,Kef,
700,30,20,
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
لآية ا ي ي | EYY L ËYT lāyeten bir ibret vardır surely (is) a Sign
Lam,,Ye,Te merbuta,
30,,10,400,
EMPH – emphatic prefix lām
N – accusative feminine singular indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم منصوب
للمؤمنين ا م ن | EMN LLMÙMNYN lilmu'minīne inananlar için for the believers.
Lam,Lam,Mim,,Mim,Nun,Ye,Nun,
30,30,40,,40,50,10,50,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
جار ومجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِنَّ: elbette | فِي: | ذَٰلِكَ: bunda | لَايَةً: bir ibret vardır | لِلْمُؤْمِنِينَ: inananlar için |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إن ÎN elbette | في FY | ذلك Z̃LK bunda | لآية L ËYT bir ibret vardır | للمؤمنين LLMÙMNYN inananlar için |
Kırık Meal (Okunuş) : |inne: elbette | : | ƶālike: bunda | lāyeten: bir ibret vardır | lilmu'minīne: inananlar için |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎN: elbette | FY: | Z̃LK: bunda | L ËYT: bir ibret vardır | LLMÙMNYN: inananlar için |
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki bunda, inananlar için bir delil var.
Adem Uğur : Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Ahmed Hulusi : Elbette ki bunda iman edenlerce alınası dersler vardır.
Ahmet Tekin : Hakikaten bunda iman edenler, mü’minler için ibretler, uyarılar vardır.
Ahmet Varol : Elbette bunda iman edenler için ibretler vardır.
Ali Bulaç : Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
Ali Fikri Yavuz : Gerçekten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Bekir Sadak : Bunda inananlar icin ibret vardir.
Celal Yıldırım : Doğrusu bunda mü'minler için âyetler vardır.
Diyanet İşleri : Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.
Diyanet İşleri (eski) : Bunda inananlar için ibret vardır.
Diyanet Vakfi : Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Edip Yüksel : Bunda, inananlar için bir işaret vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Şüphesiz ki, bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Kesinlikle bunda imanı olanlar için bir ibret vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : elbette bunda iymanı olanlar için bir âyet var
Fizilal-il Kuran : Bu yıkıntılarda mü'minler için ibret dersleri vardır.
Gültekin Onan : Elbette, bunda inançlılar için gerçekten bir ayet vardır.
Hakkı Yılmaz : Şüphesiz ki, bunda iman edenler için kesinlikle bir alâmet/gösterge vardır.
Hasan Basri Çantay : Bunda îman edenler için muhakkak bir ibret vardır.
Hayrat Neşriyat : Muhakkak ki bunda, mü’minler için elbette bir ibret vardır.
İbni Kesir : Muhakkak ki bunda, inananlar için ayetler vardır.
İskender Evrenosoğlu : Muhakkak ki; bunda mü'minler (nefslerinin kalbine îmân yazılmış olanlar) için elbette deliller (ibretler) vardır.
Muhammed Esed : Şüphesiz, bütün bunlarda (Allah'a) inanan kimseler için çıkarılacak bir ders vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen : (76-77) Ve şüphe yok ki, o bir sabit yoldur. Muhakkak ki, bunda mü'minler için elbette bir ibret vardır.
Ömer Öngüt : Şüphesiz ki bunda inananlar için âyetler (ibretler) vardır.
Şaban Piriş : Bunda müminler için de bir belge vardır.
Suat Yıldırım : Elbette bunda, iman edecekler için çok ibretler vardır.
Süleyman Ateş : Elbette bunda inananlar için bir ibret vardır.
Tefhim-ul Kuran : Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
Ümit Şimşek : Bunda da mü'minler için ibretler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk : İnananlar için bunda elbette bir ibret vardır.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}