V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb فعل ماض
قبلهم
ق ب ل | GBL
GBLHM
ḳablehum
onlardan önce
before them
Gaf,Be,Lam,He,Mim, 100,2,30,5,40,
T – accusative time adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف زمان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
قوم
ق و م | GWM
GWM
ḳavmu
kavmi
(the) people
Gaf,Vav,Mim, 100,6,40,
N – nominative masculine noun اسم مرفوع
نوح
|
NWḪ
nūHin
Nuh
(of) Nuh
Nun,Vav,Ha, 50,6,8,
"PN – genitive masculine proper noun → Nuh" اسم علم مجرور
وعاد
ع و د | AWD̃
WAED̃
ve ǎādun
ve Ad (kavmi)
and Aad
Vav,Ayn,Elif,Dal, 6,70,1,4,
"CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative indefinite proper noun → Aad" الواو عاطفة اسم علم مرفوع
وفرعون
|
WFRAWN
ve fir'ǎvnu
ve Fir'avn
and Firaun,
Vav,Fe,Re,Ayn,Vav,Nun, 6,80,200,70,6,50,
"CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative masculine proper noun → Pharaoh" الواو عاطفة اسم علم مرفوع
ذو
|
Z̃W
ƶū
sahibi
(the) owner
Zel,Vav, 700,6,
N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع
الأوتاد
و ت د | WTD̃
ELÊWTED̃
l-evtādi
kazıklar
(of) the stakes.
Elif,Lam,,Vav,Te,Elif,Dal, 1,30,,6,400,1,4,
N – genitive masculine plural noun اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.
Konu Başlığı: -
Kırık Meal (Arapça) : |كَذَّبَتْ: yalanlamıştı | قَبْلَهُمْ: onlardan önce | قَوْمُ: kavmi | نُوحٍ: Nuh | وَعَادٌ: ve Ad (kavmi) | وَفِرْعَوْنُ: ve Fir'avn | ذُو: sahibi | الْأَوْتَادِ: kazıklar |
Kırık Meal (Harekesiz) : |كذبت KZ̃BTyalanlamıştı | قبلهم GBLHMonlardan önce | قوم GWMkavmi | نوح NWḪNuh | وعاد WAED̃ve Ad (kavmi) | وفرعون WFRAWNve Fir'avn | ذو Z̃Wsahibi | الأوتاد ELÊWTED̃kazıklar |
Kırık Meal (Okunuş) : |keƶƶebet: yalanlamıştı | ḳablehum: onlardan önce | ḳavmu: kavmi | nūHin: Nuh | ve ǎādun: ve Ad (kavmi) | ve fir'ǎvnu: ve Fir'avn | ƶū: sahibi | l-evtādi: kazıklar |
Kırık Meal (Transcript) : |KZ̃BT: yalanlamıştı | GBLHM: onlardan önce | GWM: kavmi | NWḪ: Nuh | WAED̃: ve Ad (kavmi) | WFRAWN: ve Fir'avn | Z̃W: sahibi | ELÊWTED̃: kazıklar |
Abdulbaki Gölpınarlı : Onlardan önce de Nûh'un ve Âd'ın ve ordular sahibi Firavun'un kavimleri, yalanladılar.
Adem Uğur : Onlardan önce Nuh kavmi, Âd kavmi, kazıklar sahibi Firavun da, yalanladılar.
Ahmed Hulusi : Bunlardan önce Nuh'un halkı, Ad (Hud'un halkı) ve sütunlar (üzerine kurulu saraylar) sahibi Firavun yalanladı.
Ahmet Tekin : Onlardan önce Nuh kavmi, Âd ve devleti, teşkilâtı, orduları güçlü, şiddeti ve işkencesi meşhur, ülkesi zengin, hazinesi dolu, imkânları geniş, dikili taşları sembol edinen Firavun da peygamberleri yalanlamıştı.
Ahmet Varol : Onlardan önce Nuh kavmi, Ad (kavmi) ve kazıklar sahibi Firavun da yalanlamıştı.
Ali Bulaç : Onlardan önce Nuh kavmi, Ad ve kazıklar sahibi Firavun da yalanlamıştı.
Ali Fikri Yavuz : Onlardan evvel tekzib etmişti Nûh kavmi, bir de Âd ve payidar mülk sahibi Firavun;
Bekir Sadak : (12-13) Onlardan once Nuh milleti, Ad, sarsilmaz bir saltanatin sahibi Firavun, Semud, Lut milleti, Eykeliler de peygamberleri yalanlamisti. Iste bunlar da peygamberlerine karsi birlesen topluluklardir.
Celal Yıldırım : Onlardan önce Nûh, Âd ve kazıklar sahibi Fir'avn milleti de (peygamberlerini) yalanladı.
Diyanet İşleri : (12-13) Onlardan önce de Nûh kavmi, Âd kavmi, kazıklar sahibi Firavun, Semûd kavmi, Lût kavmi ve Eyke halkı da Peygamberleri yalanlamışlardı. İşte onlar da (böyle) gruplardı.
Diyanet İşleri (eski) : (12-13) Onlardan önce Nuh milleti, Ad, sarsılmaz bir saltanatın sahibi Firavun, Semud, Lut milleti, Eykeliler de peygamberleri yalanlamıştı. İşte bunlar da peygamberlerine karşı birleşen topluluklardır.
Diyanet Vakfi : (12-13) Onlardan önce Nuh kavmi, Âd kavmi, kazıklar sahibi Firavun, Semûd, Lût kavmi ve Eyke halkı da peygamberleri yalanladılar. İşte bunlar da (peygamberlere karşı) birleşen topluluklardır.
Edip Yüksel : Onlardan önce Nuh halkı, Ad ve piramitler sahibi Firavun da yalanlamıştı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Onlardan önce Nuh kavmi, Ad kavmi ve o kazıkların (büyük yapıtların) sahibi Firavun da peygamberleri yalanladılar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Onlardan evvel tekzib etmişti Nuh kavmi ve Âd ve o kazıkların sahibi Fir'avn
Fizilal-il Kuran : Onlardan önce de Nuh kavmi, Ad kavmi ve sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'da yalanlamıştı.
Gültekin Onan : Onlardan önce Nuh kavmi, Ad ve kazıklar sahibi Firavun da yalanlamıştı.
Hakkı Yılmaz : (12,13) "Onlardan önce Nûh'un toplumu, Âd, kazıklar sahibi; muhteşem orduları olan/ görülmemiş işkenceler eden Firavun, Semûd, Lût'un toplumu ve Eyke ashâbı da yalanladılar. İşte onlar, ayrı ayrı baş çeken gruplardır. "
Hasan Basri Çantay : (12-13) Onlardan evvel Nuuh kavmi, Aad ve kazıklar saahibi Fir'avn, Semud, Lût kavim (ler) i ile Eyke yârânı da (peygamberlerini) tekzîb etmiş (ler) di. İşte o partiler (in akıbeti)!
Hayrat Neşriyat : (12-13) Onlardan önce Nûh kavmi, Âd (kavmi), kazıklar sâhibi Fir'avun, Semûd(kavmi), Lût kavmi ve Eyke halkı da (peygamberleri) yalanlamışlardı. İşte onlar(peygamberlerine karşı gelen çeşitli) topluluklardır.
İbni Kesir : Onlardan önce, Nuh kavmi, Ad ve kazıklar sahibi Firavun da yalanlamıştı.
İskender Evrenosoğlu : Onlardan önce Nuh (A.S)'ın kavmi, Ad kavmi ve kazıklar sahibi firavun da yalanlamıştı.
Muhammed Esed : Daha önce Nuh kavmi, 'Ad (kavmi) ve (sayısız) direkler üstünde duran çadırların sahibi Firavun (toplumu) da hakikati yalanladılar,
Ömer Nasuhi Bilmen : (11-12) Onlar burada muhtelif tâifelerden inhizama uğramış bir ordudur. Onlardan evvel Nûh kavmi ve Âd ve demir kazıklar sahibi olan Fir'avun (peygamberleri) tekzîp etmişti.
Ömer Öngüt : Onlardan önce Nuh kavmi, Âd kavmi ve sarsılmaz bir saltanatın sahibi Firavun da yalanlamıştı.
Şaban Piriş : Onlardan önce Nuh, Âd ve piramit sahibi Firavun kavmi de yalanlamıştı.
Suat Yıldırım : (12-13) Onlardan önce Nûh, Âd toplumları ve ordular sahibi Firavun toplumu da Peygamberleri yalancı saydılar. Semûd ve Lût toplumları, Eykeliler de öyle yaptılar. İşte bunlar, peygamberlere karşı toplanan hiziplerdi.
Süleyman Ateş : Onlardan önce de Nûh kavmi, Âd (kavmi) ve kazıklar sâhibi (temelleri kazık gibi yere çakılmış, yüksek pramitler yaptıran) Fir'avn da yalanlamıştı.
Tefhim-ul Kuran : Onlardan önce de Nuh kavmi, Ad ve kazıklar sahibi Firavun da yalanlamıştı,
Ümit Şimşek : Onlardan önce Nuh kavmi ile Âd ve güçlü saltanat sahibi Firavun da peygamberlerini yalanlamıştı.
Yaşar Nuri Öztürk : Onlardan önce Nûh kavmi ve Âd da yalanlamıştı. Kazıklar sahibi Firavun da...
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]