» 38 / Sâd  45:

Kuran Sırası: 38
İniş Sırası: 38
Sad Suresi = Sad Suresi
Sad harfi ile basladigindan dolayi bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَاذْكُرْ (WEZ̃KR) = veƶkur : ve an
2. عِبَادَنَا (ABED̃NE) = ǐbādenā : kullarımız
3. إِبْرَاهِيمَ (ÎBREHYM) = ibrāhīme : İbrahim'i
4. وَإِسْحَاقَ (WÎSḪEG) = ve isHāḳa : ve İshak'ı
5. وَيَعْقُوبَ (WYAGWB) = ve yeǎ'ḳūbe : ve Ya'kub'u
6. أُولِي (ÊWLY) = ūlī : sahibi
7. الْأَيْدِي (ELÊYD̃Y) = l-eydī : kuvvet
8. وَالْأَبْصَارِ (WELÊBṦER) = vel'ebSāri : ve basiretli
ve an | kullarımız | İbrahim'i | ve İshak'ı | ve Ya'kub'u | sahibi | kuvvet | ve basiretli |

[Z̃KR] [ABD̃] [] [] [] [EWL] [YD̃Y] [BṦR]
WEZ̃KR ABED̃NE ÎBREHYM WÎSḪEG WYAGWB ÊWLY ELÊYD̃Y WELÊBṦER

veƶkur ǐbādenā ibrāhīme ve isHāḳa ve yeǎ'ḳūbe ūlī l-eydī vel'ebSāri
واذكر عبادنا إبراهيم وإسحاق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
واذكر ذ ك ر | Z̃KR WEZ̃KR veƶkur ve an And remember
عبادنا ع ب د | ABD̃ ABED̃NE ǐbādenā kullarımız Our slaves
إبراهيم | ÎBREHYM ibrāhīme İbrahim'i Ibrahim
وإسحاق | WÎSḪEG ve isHāḳa ve İshak'ı and Isaac
ويعقوب | WYAGWB ve yeǎ'ḳūbe ve Ya'kub'u and Ayyub,
أولي ا و ل | EWL ÊWLY ūlī sahibi possessors
الأيدي ي د ي | YD̃Y ELÊYD̃Y l-eydī kuvvet (of) strength
والأبصار ب ص ر | BṦR WELÊBṦER vel'ebSāri ve basiretli and vision.

38:45 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve an | kullarımız | İbrahim'i | ve İshak'ı | ve Ya'kub'u | sahibi | kuvvet | ve basiretli |

[Z̃KR] [ABD̃] [] [] [] [EWL] [YD̃Y] [BṦR]
WEZ̃KR ABED̃NE ÎBREHYM WÎSḪEG WYAGWB ÊWLY ELÊYD̃Y WELÊBṦER

veƶkur ǐbādenā ibrāhīme ve isHāḳa ve yeǎ'ḳūbe ūlī l-eydī vel'ebSāri
واذكر عبادنا إبراهيم وإسحاق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار

[ذ ك ر] [ع ب د] [] [] [] [ا و ل] [ي د ي] [ب ص ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
واذكر ذ ك ر | Z̃KR WEZ̃KR veƶkur ve an And remember
Vav,Elif,Zel,Kef,Re,
6,1,700,20,200,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
عبادنا ع ب د | ABD̃ ABED̃NE ǐbādenā kullarımız Our slaves
Ayn,Be,Elif,Dal,Nun,Elif,
70,2,1,4,50,1,
N – accusative masculine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
إبراهيم | ÎBREHYM ibrāhīme İbrahim'i Ibrahim
,Be,Re,Elif,He,Ye,Mim,
,2,200,1,5,10,40,
"PN – accusative masculine proper noun → Ibrahim"
اسم علم منصوب
وإسحاق | WÎSḪEG ve isHāḳa ve İshak'ı and Isaac
Vav,,Sin,Ha,Elif,Gaf,
6,,60,8,1,100,
"CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Isaac"
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
ويعقوب | WYAGWB ve yeǎ'ḳūbe ve Ya'kub'u and Ayyub,
Vav,Ye,Ayn,Gaf,Vav,Be,
6,10,70,100,6,2,
"CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Yaqub"
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
أولي ا و ل | EWL ÊWLY ūlī sahibi possessors
,Vav,Lam,Ye,
,6,30,10,
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
الأيدي ي د ي | YD̃Y ELÊYD̃Y l-eydī kuvvet (of) strength
Elif,Lam,,Ye,Dal,Ye,
1,30,,10,4,10,
N – accusative feminine plural noun
اسم منصوب
والأبصار ب ص ر | BṦR WELÊBṦER vel'ebSāri ve basiretli and vision.
Vav,Elif,Lam,,Be,Sad,Elif,Re,
6,1,30,,2,90,1,200,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَاذْكُرْ: ve an | عِبَادَنَا: kullarımız | إِبْرَاهِيمَ: İbrahim'i | وَإِسْحَاقَ: ve İshak'ı | وَيَعْقُوبَ: ve Ya'kub'u | أُولِي: sahibi | الْأَيْدِي: kuvvet | وَالْأَبْصَارِ: ve basiretli |
Kırık Meal (Harekesiz) : |واذكر WEZ̃KR ve an | عبادنا ABED̃NE kullarımız | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'i | وإسحاق WÎSḪEG ve İshak'ı | ويعقوب WYAGWB ve Ya'kub'u | أولي ÊWLY sahibi | الأيدي ELÊYD̃Y kuvvet | والأبصار WELÊBṦER ve basiretli |
Kırık Meal (Okunuş) : |veƶkur: ve an | ǐbādenā: kullarımız | ibrāhīme: İbrahim'i | ve isHāḳa: ve İshak'ı | ve yeǎ'ḳūbe: ve Ya'kub'u | ūlī: sahibi | l-eydī: kuvvet | vel'ebSāri: ve basiretli |
Kırık Meal (Transcript) : |WEZ̃KR: ve an | ABED̃NE: kullarımız | ÎBREHYM: İbrahim'i | WÎSḪEG: ve İshak'ı | WYAGWB: ve Ya'kub'u | ÊWLY: sahibi | ELÊYD̃Y: kuvvet | WELÊBṦER: ve basiretli |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve an kullarımız İbrâhim'i ve İshak'ı ve Yakup'u ki ibâdette kuvvetliydi bunlar, dinde gözleri açıktı.
Adem Uğur : (Ey Muhammed!), Kuvvetli ve basiretli kullarımız İbrahim, İshak ve Ya'kub'u da an.
Ahmed Hulusi : Kudretli ve basîretli kullarımız İbrahim, İshak ve Yakup'u da zikret (an, hatırla)!
Ahmet Tekin : Güç-kuvvet, devlet-teşkilat, iktidar ve ihsan sahibi, vakarlı, çevresini ve ileriyi görebilen, bizi ilâh tanıyan, candan müslüman, saygılı kullarımız İbrâhim, İshak ve Yâkub’u da hatırlayarak insanlara anlat.
Ahmet Varol : Güç ve basiret sahibi kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da an.
Ali Bulaç : Güç ve basiret sahibi olan kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da hatırla.
Ali Fikri Yavuz : Dinde görüş ve kuvvet sahibleri olan kullarımız İbrahîm’i, İshâk’ı, Yakûb’u da hatırla.
Bekir Sadak : Guclu ve anlayisli olan kullarimiz Ibrahim, Ishak ve Yakub'u da an.
Celal Yıldırım : Kudretli, basiretli kullarımız ibrahim, İshâk ve Yâkub'u an.
Diyanet İşleri : (Ey Muhammed!) Güçlü ve basiretli kullarımız İbrahim’i, İshak’ı ve Yakub’u da an.
Diyanet İşleri (eski) : Güçlü ve anlayışlı olan kullarımız İbrahim, İshak ve Yakub'u da an.
Diyanet Vakfi : (Ey Muhammed!), Kuvvetli ve basiretli kullarımız İbrahim, İshak ve Ya'kub'u da an.
Edip Yüksel : Kullarımız İbrahim, İshak ve Yakub'u anımsa. Becerikli idiler, ileri görüşlü idiler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da an. Onlar eller ve gözler sahipleri idiler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Eller ve gözler sahipleri (güçlü ve basiretli) kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da an.
Elmalılı Hamdi Yazır : Kullarımız İbrahimi, İshakı, Ya'kubu da an, eller ve gözler sahibleri idiler
Fizilal-il Kuran : Ey Muhammed! Güçlü ve anlayışlı olan kullarımız İbrahim, İshak ve Yakub'u da an.
Gültekin Onan : Güç ve basiret sahibi olan kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da hatırla.
Hakkı Yılmaz : Güç ve öngörü sahibi kullarımız İbrâhîm'i, İshâk'ı ve Ya'kûb'u da hatırla!
Hasan Basri Çantay : Kuvvetlerin ve basıyretlerin saahibleri olan kullarımız İbrâhîmi, İshakı, Ya'kubu da an.
Hayrat Neşriyat : (Ey Habîbim!) Kuvvet ve basîret sâhibi kullarımız İbrâhîm’i, İshâk’ı ve Ya'kub’u da an!
İbni Kesir : Kuvvetli ve basiretli kullarımız; İbrahim, İshak ve Ya'kub'u da hatırla.
İskender Evrenosoğlu : Ve güç ve basiret sahibi olan kullarımız İbrâhîm (A.S)'ı, İshak (A.S)'ı ve Yâkub (A.S)'ı zikret.
Muhammed Esed : (Hepsi de) güçlü bir iradeye ve keskin bir kavrayış yeteneğine sahip olan İbrahim, İshak ve Yakub'u hatırla:
Ömer Nasuhi Bilmen : (45-46) Ve kuvvetler ve basiretler sahipleri olan kullarımız İbrahim'i ve İshak'ı ve Ya'kub'u da an. Şüphe yok ki, Biz onları dar-ı ahireti düşünme hasletiyle mümtaz, ihlâs sahipleri kılmıştık.
Ömer Öngüt : Resulüm! Güçlü ve basiretli kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da an!
Şaban Piriş : Güç (aksiyon) ve basiret (fikir) sahibi kullarımız İbrahim, İshak ve Yakub’u da hatırla.
Suat Yıldırım : (Ey Resulüm) Kuvvetli ve basiretli olan o zatları; kullarımız İbrâhim, İshak ve Yâkub’u da an!
Süleyman Ateş : Kuvvetli ve bâsiretli kullarımız İbrâhim'i, İshak'ı ve Ya'kûb'u da an.
Tefhim-ul Kuran : Güç ve basiret sahibi olan kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da hatırla.
Ümit Şimşek : Güçlü ve basiretli kullarımız İbrahim'i, İshak'ı ve Yakub'u da an.
Yaşar Nuri Öztürk : Güçlü kuvvetli, bakış ve görüş sahibi kullarımız İbrahim, İshak ve Yakub'u da an!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}