Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أفنجعل | ÊFNCAL | efenec'ǎlu | biz yapar mıyız? | Then will We treat | ||
ج ع ل|CAL | أفنجعل | ÊFNCAL | efenec'ǎlu | biz yapar mıyız? | Then will We treat | 68:35 |
أنجاكم | ÊNCEKM | encākum | sizi kurtardı | He saved you | ||
ن ج و|NCW | أنجاكم | ÊNCEKM | encākum | sizi kurtardı | He saved you | 14:6 |
أنجانا | ÊNCENE | encānā | bizi kurtarırsa | He saves us | ||
ن ج و|NCW | أنجانا | ÊNCENE | encānā | bizi kurtarırsa | He saves us | 6:63 |
أنجاهم | ÊNCEHM | encāhum | kurtarır onları | He saved them, | ||
ن ج و|NCW | أنجاهم | ÊNCEHM | encāhum | kurtarır onları | He saved them, | 10:23 |
أنجيتنا | ÊNCYTNE | enceytenā | bizi kurtarırsan | You save us | ||
ن ج و|NCW | أنجيتنا | ÊNCYTNE | enceytenā | bizi kurtarırsan | You save us | 10:22 |
أنجينا | ÊNCYNE | enceynā | biz de kurtardık | We saved | ||
ن ج و|NCW | أنجينا | ÊNCYNE | enceynā | biz de kurtardık | We saved | 7:165 |
ن ج و|NCW | أنجينا | ÊNCYNE | enceynā | kurtardığımız | We saved | 11:116 |
أنجيناكم | ÊNCYNEKM | enceynākum | biz sizi kurtardık | We delivered you | ||
ن ج و|NCW | أنجيناكم | ÊNCYNEKM | enceynākum | biz sizi kurtarmıştık | We saved you | 7:141 |
ن ج و|NCW | أنجيناكم | ÊNCYNEKM | enceynākum | biz sizi kurtardık | We delivered you | 20:80 |
الإنجيل | ELÎNCYL | l-incīle | İncil | (of) the Injeel | ||
| | الإنجيل | ELÎNCYL | l-incīle | İncil'i | the Injeel, | 5:46 |
| | الإنجيل | ELÎNCYL | l-incīli | İncil | (of) the Injeel | 5:47 |
| | الإنجيل | ELÎNCYL | l-incīli | İncildeki | the Injeel, | 48:29 |
| | الإنجيل | ELÎNCYL | l-incīle | İncil'i | the Injeel. | 57:27 |
النجاة | ELNCET | n-necāti | kurtuluşa | the salvation | ||
ن ج و|NCW | النجاة | ELNCET | n-necāti | kurtuluşa | the salvation | 40:41 |
النجدين | ELNCD̃YN | n-necdeyni | iki (tepe) yol | the two ways? | ||
ن ج د|NCD̃ | النجدين | ELNCD̃YN | n-necdeyni | iki (tepe) yol | the two ways? | 90:10 |
النجم | ELNCM | En-necmu | yıldızdır | (It is) the star, | ||
ن ج م|NCM | النجم | ELNCM | En-necmu | yıldızdır | (It is) the star, | 86:3 |
النجوم | ELNCWM | n-nucūme | yıldızlar | (of) the stars, | ||
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCWM | n-nucūme | yıldızları | the stars | 6:97 |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCWM | n-nucūmi | yıldızlara | the stars, | 37:88 |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCWM | n-nucūmi | yıldızların | the stars. | 52:49 |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCWM | n-nucūmi | yıldızların | (of) the stars, | 56:75 |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCWM | n-nucūmu | yıldızların | the stars | 77:8 |
ن ج م|NCM | النجوم | ELNCWM | n-nucūmu | yıldızlar | the stars | 81:2 |
النجوى | ELNCW | n-necvā | aralarındaki konuşmayı | secret counsels, | ||
ن ج و|NCW | النجوى | ELNCW | n-necvā | konuştular | the private conversation. | 20:62 |
ن ج و|NCW | النجوى | ELNCW | n-necvā | aralarındaki konuşmayı | the private conversation, | 21:3 |
ن ج و|NCW | النجوى | ELNCW | n-necvā | gizli gizli konuşmak- | secret counsels, | 58:8 |
ن ج و|NCW | النجوى | ELNCW | n-necvā | gizli konuşma | the secret counsels | 58:10 |
تنجيكم | TNCYKM | tuncīkum | sizi kurtaracak | (that) will save you | ||
ن ج و|NCW | تنجيكم | TNCYKM | tuncīkum | sizi kurtaracak | (that) will save you | 61:10 |
زنجبيلا | ZNCBYLE | zencebīlen | zencefil | (of) Zanjabil, | ||
| | زنجبيلا | ZNCBYLE | zencebīlen | zencefil | (of) Zanjabil, | 76:17 |
سنجزي | SNCZY | seneczī | cezalandıracağız | We will recompense | ||
ج ز ي|CZY | سنجزي | SNCZY | seneczī | cezalandıracağız | We will recompense | 6:157 |
فأنجاه | FÊNCEH | feencāhu | fakat onu kurtardı | But Allah saved him | ||
ن ج و|NCW | فأنجاه | FÊNCEH | feencāhu | fakat onu kurtardı | But Allah saved him | 29:24 |
فأنجيناكم | FÊNCYNEKM | feenceynākum | sizi kurtarmış | then We saved you, | ||
ن ج و|NCW | فأنجيناكم | FÊNCYNEKM | feenceynākum | sizi kurtarmış | then We saved you, | 2:50 |
فأنجيناه | FÊNCYNEH | feenceynāhu | biz de kurtardık | But We saved him | ||
ن ج و|NCW | فأنجيناه | FÊNCYNEH | feenceynāhu | biz de kurtardık | so We saved him | 7:64 |
ن ج و|NCW | فأنجيناه | FÊNCYNEH | feenceynāhu | O'nu kurtardık | So We saved him | 7:72 |
ن ج و|NCW | فأنجيناه | FÊNCYNEH | feenceynāhu | biz de onu kurtardık | So We saved him | 7:83 |
ن ج و|NCW | فأنجيناه | FÊNCYNEH | feenceynāhu | biz de onu kurtardık | So We saved him | 26:119 |
ن ج و|NCW | فأنجيناه | FÊNCYNEH | feenceynāhu | biz de onu kurtardık | So We saved him | 27:57 |
ن ج و|NCW | فأنجيناه | FÊNCYNEH | feenceynāhu | fakat onu kurtardık | But We saved him | 29:15 |
فأنجيناهم | FÊNCYNEHM | fe enceynāhum | onları kurtardık | and We saved them | ||
ن ج و|NCW | فأنجيناهم | FÊNCYNEHM | fe enceynāhum | onları kurtardık | and We saved them | 21:9 |
فنجعل | FNCAL | fe nec'ǎl | atalım (kılalım) | and [we] invoke | ||
ج ع ل|CAL | فنجعل | FNCAL | fe nec'ǎl | atalım (kılalım) | and [we] invoke | 3:61 |
فنجي | FNCY | fe nucciye | ve kurtarıldı | and was saved | ||
ن ج و|NCW | فنجي | FNCY | fe nucciye | ve kurtarıldı | and was saved | 12:110 |
فنجيناك | FNCYNEK | fenecceynāke | seni kurtarmıştık | but We saved you | ||
ن ج و|NCW | فنجيناك | FNCYNEK | fenecceynāke | seni kurtarmıştık | but We saved you | 20:40 |
فنجيناه | FNCYNEH | fenecceynāhu | ancak biz onu kurtardık | and We saved him | ||
ن ج و|NCW | فنجيناه | FNCYNEH | fenecceynāhu | ancak biz onu kurtardık | so We saved him | 10:73 |
ن ج و|NCW | فنجيناه | FNCYNEH | fe necceynāhu | kendisini kurtarmıştık | and We saved him | 21:76 |
ن ج و|NCW | فنجيناه | FNCYNEH | fenecceynāhu | biz de onu kurtardık | So We saved him | 26:170 |
لمنجوهم | LMNCWHM | lemuneccūhum | onları kurtaracağız | surely will save them | ||
ن ج و|NCW | لمنجوهم | LMNCWHM | lemuneccūhum | onları kurtaracağız | surely will save them | 15:59 |
لنجعلها | LNCALHE | linec'ǎlehā | onu yapalım diye | That We might make it | ||
ج ع ل|CAL | لنجعلها | LNCALHE | linec'ǎlehā | onu yapalım diye | That We might make it | 69:12 |
لننجينه | LNNCYNH | lenunecciyennehu | onu kurtaracağız | We will surely save him | ||
ن ج و|NCW | لننجينه | LNNCYNH | lenunecciyennehu | onu kurtaracağız | We will surely save him | 29:32 |
منجوك | MNCWK | muneccūke | seni kurtaracağız | (will) save you | ||
ن ج و|NCW | منجوك | MNCWK | muneccūke | seni kurtaracağız | (will) save you | 29:33 |
نجا | NCE | necā | kurtulanı | was saved | ||
ن ج و|NCW | نجا | NCE | necā | kurtulanı | was saved | 12:45 |
نجازي | NCEZY | nucāzī | biz cezalandırır mıyız? | We recompense | ||
ج ز ي|CZY | نجازي | NCEZY | nucāzī | biz cezalandırır mıyız? | We recompense | 34:17 |
نجاكم | NCEKM | neccākum | sizi kurtarıp çıkarınca | He delivers you | ||
ن ج و|NCW | نجاكم | NCEKM | neccākum | sizi kurtarıp çıkarınca | He delivers you | 17:67 |
نجانا | NCENE | neccānā | bizi kurtaran | (has) saved us | ||
ن ج و|NCW | نجانا | NCENE | neccānā | bizi kurtardı | saved us | 7:89 |
ن ج و|NCW | نجانا | NCENE | neccānā | bizi kurtaran | (has) saved us | 23:28 |
نجاهم | NCEHM | neccāhum | onları kurtarınca | He delivers them | ||
ن ج و|NCW | نجاهم | NCEHM | neccāhum | onları salimen çıkarınca | He delivers them | 29:65 |
ن ج و|NCW | نجاهم | NCEHM | neccāhum | onları kurtarınca | He delivers them | 31:32 |
نجب | NCB | nucib | gelelim | we will answer | ||
ج و ب|CWB | نجب | NCB | nucib | gelelim | we will answer | 14:44 |
نجد | NCD̃ | necid | biz bulmadık | We found | ||
و ج د|WCD̃ | نجد | NCD̃ | necid | biz bulmadık | We found | 20:115 |
نجزي | NCZY | neczī | biz cezalandırırız | (do) we recompense | ||
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | biz ödüllendiririz | We reward | 6:84 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | cezalandırırız | We recompense | 7:40 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | cezalandırırız | We recompense | 7:41 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | cezalandırırız | We recompense | 7:152 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | cezalandırırız | We recompense | 10:13 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | mükafatlandırırız | We reward | 12:22 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | biz cezalandırırız | (do) we recompense | 12:75 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | cezalandırırız | We recompense | 20:127 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | biz cezalandırırız | We recompense | 21:29 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | mükafatlandırırız | We reward | 28:14 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | cezalandırırız | We recompense | 35:36 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | mükafatlandırırız | [We] reward | 37:80 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | mükafatlandırırız | [We] reward | 37:105 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | biz mükafatlandırırız | We reward | 37:110 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | mükafatlandırırız | reward | 37:121 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | mükafatlandırırız | reward | 37:131 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | biz cezalandırırız | We recompense | 46:25 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | biz mükafatlandırırız | We reward | 54:35 |
ج ز ي|CZY | نجزي | NCZY | neczī | mükafatlandırırız | reward | 77:44 |
نجزيه | NCZYH | neczīhi | onu cezalandırırız | We will recompense | ||
ج ز ي|CZY | نجزيه | NCZYH | neczīhi | onu cezalandırırız | We will recompense | 21:29 |
نجس | NCS | necesun | pisliktir | (are) unclean, | ||
ن ج س|NCS | نجس | NCS | necesun | pisliktir | (are) unclean, | 9:28 |
نجعل | NCAL | nec'ǎle | biz vermedik- | should We treat | ||
ج ع ل|CAL | نجعل | NCAL | nec'ǎle | tayin etmeyeceğimizi | We made | 18:48 |
ج ع ل|CAL | نجعل | NCAL | nec'ǎl | yapmadığımız | We made | 18:90 |
ج ع ل|CAL | نجعل | NCAL | nec'ǎlu | verelim | we make | 18:94 |
ج ع ل|CAL | نجعل | NCAL | nec'ǎl | yapmadık | We (have) assigned | 19:7 |
ج ع ل|CAL | نجعل | NCAL | nec'ǎlu | tutacağız | should We treat | 38:28 |
ج ع ل|CAL | نجعل | NCAL | nec'ǎlu | tutacağız | should We treat | 38:28 |
ج ع ل|CAL | نجعل | NCAL | nec'ǎli | yapmadık mı? | We made | 77:25 |
ج ع ل|CAL | نجعل | NCAL | nec'ǎli | yapmadık mı? | We made | 78:6 |
ج ع ل|CAL | نجعل | NCAL | nec'ǎl | biz vermedik- | We made | 90:8 |
نجعلها | NCALHE | nec'ǎluhā | onu veririz | We assign it | ||
ج ع ل|CAL | نجعلها | NCALHE | nec'ǎluhā | onu veririz | We assign it | 28:83 |
نجعلهم | NCALHM | nec'ǎlehum | onları yapacağımızı | We will make them | ||
ج ع ل|CAL | نجعلهم | NCALHM | nec'ǎlehum | onları yapacağımızı | We will make them | 45:21 |
نجعلهما | NCALHME | nec'ǎlhumā | onları alalım | (so) we may put them | ||
ج ع ل|CAL | نجعلهما | NCALHME | nec'ǎlhumā | onları alalım | (so) we may put them | 41:29 |
نجمع | NCMA | necmeǎ | bir araya toplamayacağımızı- | We will assemble | ||
ج م ع|CMA | نجمع | NCMA | necmeǎ | bir araya toplamayacağımızı- | We will assemble | 75:3 |
نجني | NCNY | neccinī | beni kurtar | Save me | ||
ن ج و|NCW | نجني | NCNY | neccinī | beni kurtar | Save me | 26:169 |
ن ج و|NCW | نجني | NCNY | neccinī | beni kurtar | Save me | 28:21 |
نجواكم | NCWEKM | necvākum | gizli konuşmanızdan | your private consultation | ||
ن ج و|NCW | نجواكم | NCWEKM | necvākum | gizli konuşmanızdan | your private consultation, | 58:12 |
ن ج و|NCW | نجواكم | NCWEKM | necvākum | gizli konuşmanızdan | your private consultation | 58:13 |
نجواهم | NCWEHM | necvāhum | gizli konuşmalarının | their secret talk | ||
ن ج و|NCW | نجواهم | NCWEHM | necvāhum | gizli konuşmalarının | their secret talk | 4:114 |
نجوت | NCWT | necevte | kurtuldun | You have escaped | ||
ن ج و|NCW | نجوت | NCWT | necevte | kurtuldun | You have escaped | 28:25 |
نجوى | NCW | necvā | fısıldaşırken | (are) in private conversation, | ||
ن ج و|NCW | نجوى | NCW | necvā | fısıldaşırken | (are) in private conversation, | 17:47 |
ن ج و|NCW | نجوى | NCW | necvā | gizli konuşan | secret counsel | 58:7 |
نجيا | NCYE | neciyyen | fısıldaşarak | (for) conversation. | ||
ن ج و|NCW | نجيا | NCYE | neciyyen | fısıldaşarak | (in) private consultation. | 12:80 |
ن ج و|NCW | نجيا | NCYE | neciyyen | özel konuşmak için | (for) conversation. | 19:52 |
نجينا | NCYNE | necceynā | biz kurtardık | We saved | ||
ن ج و|NCW | نجينا | NCYNE | necceynā | kurtardık | We saved | 11:58 |
ن ج و|NCW | نجينا | NCYNE | necceynā | kurtardık | We saved | 11:66 |
ن ج و|NCW | نجينا | NCYNE | necceynā | kurtardık | We saved | 11:94 |
ن ج و|NCW | نجينا | NCYNE | necceynā | biz kurtardık | We saved | 44:30 |
نجيناكم | NCYNEKM | necceynākum | sizi kurtarmıştık | We saved you | ||
ن ج و|NCW | نجيناكم | NCYNEKM | necceynākum | sizi kurtarmıştık | We saved you | 2:49 |
نجيناه | NCYNEH | necceynāhu | onu kurtarmıştık | We saved him | ||
ن ج و|NCW | نجيناه | NCYNEH | necceynāhu | onu kurtarmıştık | We saved him | 37:134 |
نجيناهم | NCYNEHM | necceynāhum | onları kurtardık | We saved them | ||
ن ج و|NCW | نجيناهم | NCYNEHM | necceynāhum | onları kurtardık | We saved them | 54:34 |
ننج | NNC | nunci | kurtarmak | (that) We save | ||
ن ج و|NCW | ننج | NNC | nunci | kurtarmak | (that) We save | 10:103 |
ننجي | NNCY | nuneccī | biz kurtarırız | We save | ||
ن ج و|NCW | ننجي | NNCY | nuneccī | kurtarırız | We will save | 10:103 |
ن ج و|NCW | ننجي | NNCY | nuneccī | kurtarırız | We will deliver | 19:72 |
ن ج و|NCW | ننجي | NNCY | nuncī | biz kurtarırız | We save | 21:88 |
ننجيك | NNCYK | nuneccīke | kurtaracağız | We will save you | ||
ن ج و|NCW | ننجيك | NNCYK | nuneccīke | kurtaracağız | We will save you | 10:92 |
وأنجينا | WÊNCYNE | ve enceynā | ve kurtardık | And We saved | ||
ن ج و|NCW | وأنجينا | WÊNCYNE | ve enceynā | ve kurtardık | And We saved | 26:65 |
ن ج و|NCW | وأنجينا | WÊNCYNE | ve enceynā | ve kurtardık | And We saved | 27:53 |
والإنجيل | WELÎNCYL | vel'incīle | ve İncil | "and the Injeel;" | ||
| | والإنجيل | WELÎNCYL | vel'incīle | ve İncil'i de | and the Injeel, | 3:3 |
| | والإنجيل | WELÎNCYL | vel'incīle | ve İncil'i | and the Injeel. | 3:48 |
| | والإنجيل | WELÎNCYL | vel'incīlu | ve İncil | and the Injeel | 3:65 |
| | والإنجيل | WELÎNCYL | vel'incīle | ve İncil'e | and the Injeel | 5:66 |
| | والإنجيل | WELÎNCYL | vel'incīle | ve İncil'i | and the Injeel | 5:68 |
| | والإنجيل | WELÎNCYL | vel'incīle | ve İncil'i | "and the Injeel;" | 5:110 |
| | والإنجيل | WELÎNCYL | vel'incīli | ve İncil'de | and the Injeel. | 7:157 |
| | والإنجيل | WELÎNCYL | vel'incīli | ve İncil'de | and the Injeel | 9:111 |
والنجم | WELNCM | vennecmi | necm (bitkiler-yıldızlar) | And the stars | ||
ن ج م|NCM | والنجم | WELNCM | vennecmi | yıldıza andolsun | By the star | 53:1 |
ن ج م|NCM | والنجم | WELNCM | ve nnecmu | necm (bitkiler-yıldızlar) | And the stars | 55:6 |
والنجوم | WELNCWM | ve nnucūme | ve yıldızlar | and the stars | ||
ن ج م|NCM | والنجوم | WELNCWM | ve nnucūme | ve yıldızları | and the stars - | 7:54 |
ن ج م|NCM | والنجوم | WELNCWM | ve nnucūmu | ve yıldızlar da | and the stars | 16:12 |
ن ج م|NCM | والنجوم | WELNCWM | ve nnucūmu | ve yıldızlar | and the stars | 22:18 |
وبالنجم | WBELNCM | ve bil-necmi | ve yıldız(lar)la | And by the stars | ||
ن ج م|NCM | وبالنجم | WBELNCM | ve bil-necmi | ve yıldız(lar)la | And by the stars | 16:16 |
وسنجزي | WSNCZY | ve seneczī | ve mükafatlandıracağız | And We will reward | ||
ج ز ي|CZY | وسنجزي | WSNCZY | ve seneczī | ve mükafatlandıracağız | And We will reward | 3:145 |
ولنجزين | WLNCZYN | velenecziyenne | elbette vereceğiz | And surely We will pay | ||
ج ز ي|CZY | ولنجزين | WLNCZYN | velenecziyenne | elbette vereceğiz | And surely We will pay | 16:96 |
ولنجزينهم | WLNCZYNHM | velenecziyennehum | ve elbette veririz | and surely We will recompense them | ||
ج ز ي|CZY | ولنجزينهم | WLNCZYNHM | velenecziyennehum | ve elbette veririz | and We will pay them | 16:97 |
ج ز ي|CZY | ولنجزينهم | WLNCZYNHM | velenecziyennehum | ve onları mükafatlandıracağız | and We will surely reward them | 29:7 |
ج ز ي|CZY | ولنجزينهم | WLNCZYNHM | velenecziyennehum | ve onları cezalandıracağız | and surely We will recompense them | 41:27 |
ولنجعلك | WLNCALK | velinec'ǎleke | seni kılalım diye | and We will make you | ||
ج ع ل|CAL | ولنجعلك | WLNCALK | velinec'ǎleke | seni kılalım diye | and We will make you | 2:259 |
ولنجعله | WLNCALH | velinec'ǎlehu | onu kılmak için | and so that We will make him | ||
ج ع ل|CAL | ولنجعله | WLNCALH | velinec'ǎlehu | onu kılmak için | and so that We will make him | 19:21 |
ونجعل | WNCAL | ve nec'ǎlu | ve koşmamızı | and we set up | ||
ج ع ل|CAL | ونجعل | WNCAL | ve nec'ǎlu | ve vereceğiz | and We will make | 28:35 |
ج ع ل|CAL | ونجعل | WNCAL | ve nec'ǎle | ve koşmamızı | and we set up | 34:33 |
ونجعلهم | WNCALHM | ve nec'ǎlehum | ve onları kılmayı | and make them | ||
ج ع ل|CAL | ونجعلهم | WNCALHM | ve nec'ǎlehum | ve onları yapmayı | and make them | 28:5 |
ج ع ل|CAL | ونجعلهم | WNCALHM | ve nec'ǎlehumu | ve onları kılmayı | and make them | 28:5 |
ونجنا | WNCNE | ve neccinā | ve bizi kurtar | And save us | ||
ن ج و|NCW | ونجنا | WNCNE | ve neccinā | ve bizi kurtar | And save us | 10:86 |
ونجني | WNCNY | ve neccinī | ve beni kurtar | and save me | ||
ن ج و|NCW | ونجني | WNCNY | ve neccinī | ve beni kurtar | and save me | 26:118 |
ن ج و|NCW | ونجني | WNCNY | ve neccinī | ve beni kurtar | and save me | 66:11 |
ن ج و|NCW | ونجني | WNCNY | ve neccinī | ve beni kurtar | and save me | 66:11 |
ونجواهم | WNCWEHM | ve necvāhum | ve gizli konuşmalarını | and their private counsel(s)? | ||
ن ج و|NCW | ونجواهم | WNCWEHM | ve necvāhum | ve gizli konuşmalarını | and their secret conversation, | 9:78 |
ن ج و|NCW | ونجواهم | WNCWEHM | ve necvāhum | ve gizli konuşmalarını | and their private counsel(s)? | 43:80 |
ونجينا | WNCYNE | ve necceynā | ve kurtardık | And We saved | ||
ن ج و|NCW | ونجينا | WNCYNE | ve necceynā | ve kurtardık | And We saved | 41:18 |
ونجيناه | WNCYNEH | ve necceynāhu | onu kurtarmıştık | And We delivered him | ||
ن ج و|NCW | ونجيناه | WNCYNEH | ve necceynāhu | ve onu kurtardık | And We delivered him | 21:71 |
ن ج و|NCW | ونجيناه | WNCYNEH | ve necceynāhu | ve onu kurtardık | and We saved him | 21:74 |
ن ج و|NCW | ونجيناه | WNCYNEH | ve necceynāhu | ve onu kurtardık | and We saved him | 21:88 |
ن ج و|NCW | ونجيناه | WNCYNEH | ve necceynāhu | onu kurtarmıştık | And We saved him | 37:76 |
ونجيناهم | WNCYNEHM | ve necceynāhum | ve onları koruduk | and We saved them | ||
ن ج و|NCW | ونجيناهم | WNCYNEHM | ve necceynāhum | ve onları koruduk | and We saved them | 11:58 |
ونجيناهما | WNCYNEHME | ve necceynāhumā | ve onları kurtardık | And We saved both of them | ||
ن ج و|NCW | ونجيناهما | WNCYNEHME | ve necceynāhumā | ve onları kurtardık | And We saved both of them | 37:115 |
وينجي | WYNCY | ve yuneccī | ve kurtarır | And Allah will deliver | ||
ن ج و|NCW | وينجي | WYNCY | ve yuneccī | ve kurtarır | And Allah will deliver | 39:61 |
ينجيكم | YNCYKM | yuneccīkum | sizi kurtarıyor | saves you | ||
ن ج و|NCW | ينجيكم | YNCYKM | yuneccīkum | sizi kurtarıyor | saves you | 6:63 |
ن ج و|NCW | ينجيكم | YNCYKM | yuneccīkum | sizi kurtarıyor | saves you | 6:64 |
ينجيه | YNCYH | yuncīhi | kendisini kurtarsın | it (could) save him. | ||
ن ج و|NCW | ينجيه | YNCYH | yuncīhi | kendisini kurtarsın | it (could) save him. | 70:14 |