Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أرجع | ÊRCA | erciǔ | dönerim | return | ||
ر ج ع|RCA | أرجع | ÊRCA | erciǔ | dönerim | return | 12:46 |
ارجع | ERCA | rciǎ' | dön | """Return" | ||
ر ج ع|RCA | ارجع | ERCA | rciǎ' | dön | """Return" | 12:50 |
ر ج ع|RCA | ارجع | ERCA | İrciǎ' | dön (söyle) | Return | 27:37 |
ر ج ع|RCA | ارجع | ERCA | rciǐ | döndür (bak) | return | 67:4 |
ارجعوا | ERCAWE | İrciǔ | dönün | """Go back" | ||
ر ج ع|RCA | ارجعوا | ERCAWE | İrciǔ | dönün | Return | 12:81 |
ر ج ع|RCA | ارجعوا | ERCAWE | rciǔ | dönün! | """Go back,""" | 24:28 |
ر ج ع|RCA | ارجعوا | ERCAWE | rciǔ | dönün | """Go back" | 57:13 |
ارجعون | ERCAWN | rciǔni | beni geri döndür | Send me back | ||
ر ج ع|RCA | ارجعون | ERCAWN | rciǔni | beni geri döndür | Send me back | 23:99 |
ارجعي | ERCAY | İrciǐy | dön | Return | ||
ر ج ع|RCA | ارجعي | ERCAY | İrciǐy | dön | Return | 89:28 |
الرجع | ELRCA | r-rac'ǐ | dönüşlü | returns, | ||
ر ج ع|RCA | الرجع | ELRCA | r-rac'ǐ | dönüşlü | returns, | 86:11 |
الرجعى | ELRCA | r-ruc'ǎā | dönüş | (is) the return. | ||
ر ج ع|RCA | الرجعى | ELRCA | r-ruc'ǎā | dönüş | (is) the return. | 96:8 |
ترجع | TRCA | turceǔ | döndürülecektir | return | ||
ر ج ع|RCA | ترجع | TRCA | turceǔ | döndürülür | return | 2:210 |
ر ج ع|RCA | ترجع | TRCA | turceǔ | döndürülür | will be returned | 3:109 |
ر ج ع|RCA | ترجع | TRCA | turceǔ | döndürülecektir | return | 8:44 |
ر ج ع|RCA | ترجع | TRCA | turceǔ | döndürülür | return | 22:76 |
ر ج ع|RCA | ترجع | TRCA | turceǔ | döndürülecektir | return | 35:4 |
ر ج ع|RCA | ترجع | TRCA | turceǔ | döndürülecektir | will be returned | 57:5 |
ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceğiniz | "will be returned?""" | ||
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 2:28 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 2:245 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceğiniz | you will be brought back | 2:281 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürülürsünüz | you will be returned. | 10:56 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | "you will be returned.""" | 11:34 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 21:35 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürülmeyeceğinizi | "will be returned?""" | 23:115 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 28:70 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 28:88 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 29:17 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 29:57 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürülürsünüz | you will be returned. | 30:11 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürülürsünüz | "you will be returned.""" | 32:11 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned? | 36:22 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 36:83 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | "you will be returned.""" | 39:44 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürülüyorsunuz | "you will be returned.""" | 41:21 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 43:85 |
ر ج ع|RCA | ترجعون | TRCAWN | turceǔne | döndürüleceksiniz | you will be returned. | 45:15 |
ترجعونها | TRCAWNHE | terciǔnehā | onu geri döndürsenize | Bring it back, | ||
ر ج ع|RCA | ترجعونها | TRCAWNHE | terciǔnehā | onu geri döndürsenize | Bring it back, | 56:87 |
ترجعوهن | TRCAWHN | terciǔhunne | onları geri döndürmeyin | return them | ||
ر ج ع|RCA | ترجعوهن | TRCAWHN | terciǔhunne | onları geri döndürmeyin | return them | 60:10 |
رجع | RCA | raceǎ | bir dönüştür | (is) a return | ||
ر ج ع|RCA | رجع | RCA | raceǎ | döndü(ğü) | returned | 7:150 |
ر ج ع|RCA | رجع | RCA | rac'ǔn | bir dönüştür | (is) a return | 50:3 |
رجعت | RCAT | ruciǎ'tu | götürülmüş olsam bile | I am returned | ||
ر ج ع|RCA | رجعت | RCAT | ruciǎ'tu | götürülmüş olsam bile | I am returned | 41:50 |
رجعتم | RCATM | raceǎ'tum | döndüğünüz | you (have) returned | ||
ر ج ع|RCA | رجعتم | RCATM | raceǎ'tum | döndüğünüz | you return. | 2:196 |
ر ج ع|RCA | رجعتم | RCATM | raceǎ'tum | geri dönüp geldiğiniz | you (have) returned | 9:94 |
رجعك | RCAK | raceǎke | seni döndürürse | Allah returns you | ||
ر ج ع|RCA | رجعك | RCAK | raceǎke | seni döndürürse | Allah returns you | 9:83 |
رجعنا | RCANE | raceǎ'nā | dönersek | we return | ||
ر ج ع|RCA | رجعنا | RCANE | raceǎ'nā | dönersek | we return | 63:8 |
رجعه | RCAH | rac'ǐhi | onu tekrar döndürmeye | return him | ||
ر ج ع|RCA | رجعه | RCAH | rac'ǐhi | onu tekrar döndürmeye | return him | 86:8 |
رجعوا | RCAWE | raceǔ | döndükleri | they return | ||
ر ج ع|RCA | رجعوا | RCAWE | raceǔ | dönüp geldikleri | they return | 9:122 |
ر ج ع|RCA | رجعوا | RCAWE | raceǔ | döndükleri | they returned | 12:63 |
فارجع | FERCA | ferciǐ | döndür de (bak) | So return | ||
ر ج ع|RCA | فارجع | FERCA | ferciǐ | döndür de (bak) | So return | 67:3 |
فارجعنا | FERCANE | ferciǎ'nā | bizi geri döndür | so return us, | ||
ر ج ع|RCA | فارجعنا | FERCANE | ferciǎ'nā | bizi geri döndür | so return us, | 32:12 |
فارجعوا | FERCAWE | ferciǔ | dönün | "so return.""" | ||
ر ج ع|RCA | فارجعوا | FERCAWE | ferciǔ | o halde dönün | "then go back;" | 24:28 |
ر ج ع|RCA | فارجعوا | FERCAWE | ferciǔ | dönün | "so return.""" | 33:13 |
فرجع | FRCA | feraceǎ | bunun üzerine döndü | Then Musa returned | ||
ر ج ع|RCA | فرجع | FRCA | feraceǎ | bunun üzerine döndü | Then Musa returned | 20:86 |
فرجعناك | FRCANEK | feraceǎ'nāke | böylece seni geri verdik | So We returned you | ||
ر ج ع|RCA | فرجعناك | FRCANEK | feraceǎ'nāke | böylece seni geri verdik | So We returned you | 20:40 |
فرجعوا | FRCAWE | feraceǔ | döndüler | So they returned | ||
ر ج ع|RCA | فرجعوا | FRCAWE | feraceǔ | döndüler | So they returned | 21:64 |
مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşü | (is) your return | ||
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşünüz | (is) your return | 3:55 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşü | you will return, | 5:48 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşünüz | (is) your return - | 5:105 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşünüz | will be your return | 6:60 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşünüz | (is) your return | 6:164 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşü | (will be) your return | 10:4 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşünüz | (is) your return | 10:23 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşünüz | (is) your return, | 11:4 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşünüz | (is) your return, | 29:8 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşünüz | (is) your return, | 31:15 |
ر ج ع|RCA | مرجعكم | MRCAKM | merciǔkum | dönüşünüz | (is) your return, | 39:7 |
مرجعهم | MRCAHM | merciǔhum | dönecekleri yer | (is) their return, | ||
ر ج ع|RCA | مرجعهم | MRCAHM | merciǔhum | dönüşleri | (is) their return, | 6:108 |
ر ج ع|RCA | مرجعهم | MRCAHM | merciǔhum | onların dönüşü | (is) their return, | 10:46 |
ر ج ع|RCA | مرجعهم | MRCAHM | merciǔhum | dönüşleri | (is) their return, | 10:70 |
ر ج ع|RCA | مرجعهم | MRCAHM | merciǔhum | onların dönüşleri | (is) their return, | 31:23 |
ر ج ع|RCA | مرجعهم | MRCAHM | merciǎhum | dönecekleri yer | their return | 37:68 |
وارجعوا | WERCAWE | verciǔ | ve dönün | but return | ||
ر ج ع|RCA | وارجعوا | WERCAWE | verciǔ | ve dönün | but return | 21:13 |
يرجع | YRCA | yurceǔ | atarlarken | it (could) return | ||
ر ج ع|RCA | يرجع | YRCA | yurceǔ | döndürülür | will be returned | 11:123 |
ر ج ع|RCA | يرجع | YRCA | yerciǔ | dönemez | it (could) return | 20:89 |
ر ج ع|RCA | يرجع | YRCA | yerciǎ | dönünceye | returns | 20:91 |
ر ج ع|RCA | يرجع | YRCA | yerciǔ | dönecekler | return | 27:35 |
ر ج ع|RCA | يرجع | YRCA | yerciǔ | atarlarken | will throw back | 34:31 |
يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | (küfürlerinden) dönerler | "return.""" | ||
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | dönecek | [they] will not return. | 2:18 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | dönerler | return. | 3:72 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | döndürüleceklerdir | they will be returned. | 3:83 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | döndürülürler | they will be returned. | 6:36 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | dönerler (diye) | return. | 7:168 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | döner(yola gelir)ler | return. | 7:174 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | geri dönerler | "return.""" | 12:62 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | döndürülürler | they will be returned. | 19:40 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | müracaat ederler (diye) | return. | 21:58 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | bir daha geri dönemezler | will return. | 21:95 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | döndürül(üp götürül)dükleri | they will be returned | 24:64 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | başvuruyorlar | "they return.""" | 27:28 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | döndürülmeyeceklerini | will be returned. | 28:39 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | dönerler (diye) | return. | 30:41 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | dönerler | return. | 32:21 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | bir daha dönmezler | will not return. | 36:31 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | dönmeye | they (can) return. | 36:50 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | geri dönmeye | return. | 36:67 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yurceǔne | döndürüleceklerdir | they will be returned. | 40:77 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | dönerler (diye) | return. | 43:28 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | dönerler | return. | 43:48 |
ر ج ع|RCA | يرجعون | YRCAWN | yerciǔne | (küfürlerinden) dönerler | return. | 46:27 |