Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
اختلط | EḢTLŦ | ḣteleTa | karışanlar | (is) joined | ||
خ ل ط|ḢLŦ | اختلط | EḢTLŦ | ḣteleTa | karışanlar | (is) joined | 6:146 |
الخلطاء | ELḢLŦEÙ | l-ḣuleTā'i | karıştıran(ortak)ların | the partners | ||
خ ل ط|ḢLŦ | الخلطاء | ELḢLŦEÙ | l-ḣuleTā'i | karıştıran(ortak)ların | the partners | 38:24 |
الطائفتين | ELŦEÙFTYN | T-Tāifeteyni | iki topluluktan | (of) the two groups - | ||
ط و ف|ŦWF | الطائفتين | ELŦEÙFTYN | T-Tāifeteyni | iki topluluktan | (of) the two groups - | 8:7 |
الطارق | ELŦERG | T-Tāriḳu | tarık | the night comer (is)? | ||
ط ر ق|ŦRG | الطارق | ELŦERG | T-Tāriḳu | tarık | the night comer (is)? | 86:2 |
الطاغوت | ELŦEĞWT | T-TTāğūtu | tağut | "the false deities.""" | ||
ط غ ي|ŦĞY | الطاغوت | ELŦEĞWT | T-TTāğūtu | tağuttur | (are) the evil ones, | 2:257 |
ط غ ي|ŦĞY | الطاغوت | ELŦEĞWT | T-Tāğūti | tağuta | the false deities | 4:60 |
ط غ ي|ŦĞY | الطاغوت | ELŦEĞWT | T-Tāğūti | tağut | (of) the false deities. | 4:76 |
ط غ ي|ŦĞY | الطاغوت | ELŦEĞWT | T-Tāğūte | Tâğût'a | the false deities. | 5:60 |
ط غ ي|ŦĞY | الطاغوت | ELŦEĞWT | T-Tāğūte | tagutdan | "the false deities.""" | 16:36 |
ط غ ي|ŦĞY | الطاغوت | ELŦEĞWT | T-Tāğūte | Tağut'a | the false gods | 39:17 |
الطالب | ELŦELB | T-Tālibu | isteyen de | (are) the seeker | ||
ط ل ب|ŦLB | الطالب | ELŦELB | T-Tālibu | isteyen de | (are) the seeker | 22:73 |
الطامة | ELŦEMT | T-Tāmmetu | herşeyi bastıran o felaket | the Overwhelming Calamity | ||
ط م م|ŦMM | الطامة | ELŦEMT | T-Tāmmetu | herşeyi bastıran o felaket | the Overwhelming Calamity | 79:34 |
الطرف | ELŦRF | T-Tarfi | bakışlarını | (will be) companions of modest gaze | ||
ط ر ف|ŦRF | الطرف | ELŦRF | T-Tarfi | bakışlarıyla | (will be) companions of modest gaze | 37:48 |
ط ر ف|ŦRF | الطرف | ELŦRF | T-Tarfi | bakışlarını | (will be) companions of modest gaze | 38:52 |
ط ر ف|ŦRF | الطرف | ELŦRF | T-Tarfi | bakışlarını | (will be) companions of modest gaze | 55:56 |
الطريقة | ELŦRYGT | T-Tarīḳati | yolda | the Way, | ||
ط ر ق|ŦRG | الطريقة | ELŦRYGT | T-Tarīḳati | yolda | the Way, | 72:16 |
الطعام | ELŦAEM | T-Taǎāmi | yemeği | food | ||
ط ع م|ŦAM | الطعام | ELŦAEM | T-Taǎāmi | yiyecekler | [the] food | 3:93 |
ط ع م|ŦAM | الطعام | ELŦAEM | T-Taǎāme | yemek | [the] food. | 5:75 |
ط ع م|ŦAM | الطعام | ELŦAEM | T-Taǎāme | yemek | the food, | 21:8 |
ط ع م|ŦAM | الطعام | ELŦAEM | T-Taǎāme | yemek | [the] food | 25:7 |
ط ع م|ŦAM | الطعام | ELŦAEM | T-Taǎāme | yemek | food | 25:20 |
ط ع م|ŦAM | الطعام | ELŦAEM | T-Taǎāme | yemeği | the food | 76:8 |
الطفل | ELŦFL | T-Tifli | çocuklara | [the] children | ||
ط ف ل|ŦFL | الطفل | ELŦFL | T-Tifli | çocuklara | [the] children | 24:31 |
الطلاق | ELŦLEG | T-Talāḳa | boşama | (on) [the] divorce - | ||
ط ل ق|ŦLG | الطلاق | ELŦLEG | T-Talāḳa | boşamaya | (on) [the] divorce - | 2:227 |
ط ل ق|ŦLG | الطلاق | ELŦLEG | ET-Talāḳu | boşama | The divorce | 2:229 |
الطور | ELŦWR | T-Tūra | dağı | (of) Mount Tur | ||
ط و ر|ŦWR | الطور | ELŦWR | T-Tūra | dağı | the mount, | 2:63 |
ط و ر|ŦWR | الطور | ELŦWR | T-Tūra | Tur(dağın)ı | the mount, | 2:93 |
ط و ر|ŦWR | الطور | ELŦWR | T-Tūra | Tur'u | the mount | 4:154 |
ط و ر|ŦWR | الطور | ELŦWR | T-Tūri | Tur'un | (of) the Mount | 19:52 |
ط و ر|ŦWR | الطور | ELŦWR | T-Tūri | Tur'un | (of) the Mount | 20:80 |
ط و ر|ŦWR | الطور | ELŦWR | T-Tūri | Tur'un | (of) Mount Tur | 28:29 |
ط و ر|ŦWR | الطور | ELŦWR | T-Tūri | Tur'un | (of) the Tur | 28:46 |
الطوفان | ELŦWFEN | T-Tūfāne | tufan | the flood | ||
ط و ف|ŦWF | الطوفان | ELŦWFEN | T-Tūfāne | tufan | the flood | 7:133 |
ط و ف|ŦWF | الطوفان | ELŦWFEN | T-Tūfānu | Tufan | the flood, | 29:14 |
الطول | ELŦWL | T-Tavli | lutuf | (of) wealth | ||
ط و ل|ŦWL | الطول | ELŦWL | T-Tavli | servet | (of) wealth | 9:86 |
ط و ل|ŦWL | الطول | ELŦWL | T-Tavli | lutuf | Owner (of) the abundance. | 40:3 |
الطيب | ELŦYB | T-Tayyibi | güzel | good, | ||
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibi | temiz- | the good. | 3:179 |
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibu | güzel olan | [the] pure, | 7:58 |
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibi | temizden | the good, | 8:37 |
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibi | güzeline | the good | 22:24 |
ط ي ب|ŦYB | الطيب | ELŦYB | T-Tayyibu | güzel | good, | 35:10 |
الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibātu | güzel rızıklarla | "the good things;" | ||
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibātu | iyi ve temiz şeyler | the good things | 5:4 |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibātu | iyi ve temiz şeyler | "the good things;" | 5:5 |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel şeyleri | the pure things | 7:157 |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel şeylerle | the good things | 8:26 |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | temiz şeylerle | the good things, | 10:93 |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel rızıklarla | the good things. | 16:72 |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel rızıklarla | the good things | 17:70 |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel şeyler- | the good things | 23:51 |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel rızıklarla | the good things. | 40:64 |
ط ي ب|ŦYB | الطيبات | ELŦYBET | T-Tayyibāti | güzel rızıklarla | the good things | 45:16 |
الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuş | (of) the bird | ||
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuşlar- | the birds | 2:260 |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuş | (of) the bird, | 3:49 |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuş | (of) the bird | 5:110 |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayru | kuşlar | the birds | 12:36 |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayru | kuşlar | the birds | 12:41 |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuşlara | the birds | 16:79 |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayru | kuş | the birds, | 22:31 |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | kuşların | (of) the birds, | 27:16 |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayra | kuşları | the birds | 27:20 |
ط ي ر|ŦYR | الطير | ELŦYR | T-Tayri | uçan kuşları | the birds | 67:19 |
الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamur- | the clay | ||
ط ي ن|ŦYN | الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamur- | [the] clay | 3:49 |
ط ي ن|ŦYN | الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamur- | the clay | 5:110 |
ط ي ن|ŦYN | الطين | ELŦYN | T-Tīni | çamurun | the clay | 28:38 |
اللطيف | ELLŦYF | l-leTīfu | latiftir | (is) the Subtle, | ||
ل ط ف|LŦF | اللطيف | ELLŦYF | l-leTīfu | latiftir | the All-Subtle, | 6:103 |
ل ط ف|LŦF | اللطيف | ELLŦYF | l-leTīfu | latiftir | (is) the Subtle, | 67:14 |
بالطاغوت | BELŦEĞWT | biT-Tāğūti | tağut (şeytan)ı | in false deities | ||
ط غ ي|ŦĞY | بالطاغوت | BELŦEĞWT | biT-Tāğūti | tağut (şeytan)ı | in false deities | 2:256 |
بالطاغية | BELŦEĞYT | biT-Tāğiyeti | azgın bir vak'a ile | by the overpowering (blast). | ||
ط غ ي|ŦĞY | بالطاغية | BELŦEĞYT | biT-Tāğiyeti | azgın bir vak'a ile | by the overpowering (blast). | 69:5 |
بالطيب | BELŦYB | biT-Tayyibi | temiz olanla | with the good, | ||
ط ي ب|ŦYB | بالطيب | BELŦYB | biT-Tayyibi | temiz olanla | with the good, | 4:2 |
بسلطان | BSLŦEN | bisulTānin | bir delil | a reason | ||
س ل ط|SLŦ | بسلطان | BSLŦEN | bisulTānin | bir delil | an authority | 14:10 |
س ل ط|SLŦ | بسلطان | BSLŦEN | bisulTānin | bir delil | an authority | 14:11 |
س ل ط|SLŦ | بسلطان | BSLŦEN | bisulTānin | bir delil | with an authority | 18:15 |
س ل ط|SLŦ | بسلطان | BSLŦEN | bisulTānin | bir delil | a reason | 27:21 |
س ل ط|SLŦ | بسلطان | BSLŦEN | bisulTānin | bir delil | with an authority | 44:19 |
س ل ط|SLŦ | بسلطان | BSLŦEN | bisulTānin | bir delil ile | with an authority | 51:38 |
س ل ط|SLŦ | بسلطان | BSLŦEN | bisulTānin | bir delil | an authority | 52:38 |
س ل ط|SLŦ | بسلطان | BSLŦEN | bisulTānin | kudretle | by authority. | 55:33 |
تخالطوهم | TḢELŦWHM | tuḣāliTūhum | onlara karışırsanız | you associate with them | ||
خ ل ط|ḢLŦ | تخالطوهم | TḢELŦWHM | tuḣāliTūhum | onlara karışırsanız | you associate with them | 2:220 |
خلطوا | ḢLŦWE | ḣaleTū | birbirine karıştırdılar | They had mixed | ||
خ ل ط|ḢLŦ | خلطوا | ḢLŦWE | ḣaleTū | birbirine karıştırdılar | They had mixed | 9:102 |
سلطان | SLŦEN | sulTānin | (hiçbir) delil | (is) any authority | ||
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānin | delil | authority? | 7:71 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānin | deliliniz | authority | 10:68 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānin | delil | authority. | 12:40 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānin | bir güc(üm) | authority | 14:22 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānun | bir gücün | any authority, | 15:42 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānun | bir gücü | (is) any authority | 16:99 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānun | bir gücün | any authority. | 17:65 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānin | zorlayıcı bir gücü | authority | 34:21 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānin | gücümüz | authority. | 37:30 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānun | bir deliliniz- | an authority | 37:156 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānin | bir delil | any authority | 40:35 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānin | (hiçbir) delil | any authority | 40:56 |
س ل ط|SLŦ | سلطان | SLŦEN | sulTānin | güç | authority. | 53:23 |
سلطانا | SLŦENE | sulTānen | bir delil | an authority | ||
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | hiçbir güç | any authority, | 3:151 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | bir yetki | an authority | 4:91 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | bir delil | an evidence | 4:144 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | bir yetki | an authority | 4:153 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | hiçbir delil | any authority. | 6:81 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | hiçbir delil | any authority, | 7:33 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | bir yetki | an authority, | 17:33 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | bir güç | an authority | 17:80 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | hiçbir delil | any authority, | 22:71 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | bir yetki | an authority, | 28:35 |
س ل ط|SLŦ | سلطانا | SLŦENE | sulTānen | bir delil | an authority | 30:35 |
سلطانه | SLŦENH | sulTānuhu | onun gücü | his authority | ||
س ل ط|SLŦ | سلطانه | SLŦENH | sulTānuhu | onun gücü | his authority | 16:100 |
سلطانيه | SLŦENYH | sulTāniyeh | gücüm (saltanatım) | "my authority.""" | ||
س ل ط|SLŦ | سلطانيه | SLŦENYH | sulTāniyeh | gücüm (saltanatım) | "my authority.""" | 69:29 |
فاختلط | FEḢTLŦ | feḣteleTa | birbirine karıştığı | so absorbs | ||
خ ل ط|ḢLŦ | فاختلط | FEḢTLŦ | feḣteleTa | birbirine karıştığı | so absorbs | 10:24 |
خ ل ط|ḢLŦ | فاختلط | FEḢTLŦ | feḣteleTa | karıştı | then mingles | 18:45 |
كالطود | KELŦWD̃ | kāTTavdi | bir dağ gibi | like the mountain | ||
ط و د|ŦWD̃ | كالطود | KELŦWD̃ | kāTTavdi | bir dağ gibi | like the mountain | 26:63 |
لسلطهم | LSLŦHM | leselleTahum | onları salardı | surely He (would have) given them power | ||
س ل ط|SLŦ | لسلطهم | LSLŦHM | leselleTahum | onları salardı | surely He (would have) given them power | 4:90 |
لطمسنا | LŦMSNE | leTamesnā | silerdik | We (would have) surely obliterated | ||
ط م س|ŦMS | لطمسنا | LŦMSNE | leTamesnā | silerdik | We (would have) surely obliterated | 36:66 |
لطيف | LŦYF | leTīfun | çok ince düzenler | (is) All-Subtle, | ||
ل ط ف|LŦF | لطيف | LŦYF | leTīfun | çok ince düzenler | (is) Most Subtle | 12:100 |
ل ط ف|LŦF | لطيف | LŦYF | leTīfun | latiftir | (is) surely Subtle, | 22:63 |
ل ط ف|LŦF | لطيف | LŦYF | leTīfun | latiftir | (is) All-Subtle, | 31:16 |
ل ط ف|LŦF | لطيف | LŦYF | leTīfun | lutufkardır | (is) Subtle | 42:19 |
لطيفا | LŦYFE | leTīfen | latiftir | All-Subtle, | ||
ل ط ف|LŦF | لطيفا | LŦYFE | leTīfen | latiftir | All-Subtle, | 33:34 |
للطائفين | LLŦEÙFYN | liTTāifīne | tavaf edenler için | for those who circumambulate | ||
ط و ف|ŦWF | للطائفين | LLŦEÙFYN | liTTāifīne | tavaf edenler için | for those who circumambulate | 2:125 |
ط و ف|ŦWF | للطائفين | LLŦEÙFYN | liTTāifīne | tayfa/tavaf edenler için | for those who circumambulate | 22:26 |
للطاغين | LLŦEĞYN | liTTāğīne | azgınlara vardır | for the transgressors | ||
ط غ ي|ŦĞY | للطاغين | LLŦEĞYN | liTTāğīne | azgınlara vardır | for the transgressors | 38:55 |
ط غ ي|ŦĞY | للطاغين | LLŦEĞYN | liTTāğīne | azgınların | For the transgressors | 78:22 |
للطيبات | LLŦYBET | liTTayyibāti | iyi kadınlara | (are) for good women. | ||
ط ي ب|ŦYB | للطيبات | LLŦYBET | liTTayyibāti | iyi kadınlara | (are) for good women. | 24:26 |
للطيبين | LLŦYBYN | liTTayyibīne | iyi erkeklere | (are) for good men | ||
ط ي ب|ŦYB | للطيبين | LLŦYBYN | liTTayyibīne | iyi erkeklere | (are) for good men | 24:26 |
والطارق | WELŦERG | ve TTāriḳi | ve tarık'a | and the night comer, | ||
ط ر ق|ŦRG | والطارق | WELŦERG | ve TTāriḳi | ve tarık'a | and the night comer, | 86:1 |
والطاغوت | WELŦEĞWT | ve TTāğūti | ve tağut'a | and the false deities, | ||
ط غ ي|ŦĞY | والطاغوت | WELŦEĞWT | ve TTāğūti | ve tağut'a | and the false deities, | 4:51 |
والطور | WELŦWR | veTTūri | andolsun Tur'a | By the Mount, | ||
ط و ر|ŦWR | والطور | WELŦWR | veTTūri | andolsun Tur'a | By the Mount, | 52:1 |
والطيب | WELŦYB | ve TTayyibu | temiz | and the good | ||
ط ي ب|ŦYB | والطيب | WELŦYB | ve TTayyibu | temiz | and the good | 5:100 |
والطيبات | WELŦYBET | ve TTayyibāti | iyi kadınlar | And good women | ||
ط ي ب|ŦYB | والطيبات | WELŦYBET | ve TTayyibāti | ve güzel | and the pure things | 7:32 |
ط ي ب|ŦYB | والطيبات | WELŦYBET | ve TTayyibātu | iyi kadınlar | And good women | 24:26 |
والطيبون | WELŦYBWN | ve TTayyibūne | iyi erkekler | and good men | ||
ط ي ب|ŦYB | والطيبون | WELŦYBWN | ve TTayyibūne | iyi erkekler | and good men | 24:26 |
والطير | WELŦYR | ve TTayra | ve (ey) kuşlar | "and the birds.""" | ||
ط ي ر|ŦYR | والطير | WELŦYR | ve TTayra | ve kuşları | and the birds. | 21:79 |
ط ي ر|ŦYR | والطير | WELŦYR | ve TTayru | ve -uçanlar | and the birds | 24:41 |
ط ي ر|ŦYR | والطير | WELŦYR | ve TTayri | ve kuşlar(dan) | and the birds, | 27:17 |
ط ي ر|ŦYR | والطير | WELŦYR | ve TTayra | ve (ey) kuşlar | "and the birds.""" | 34:10 |
ط ي ر|ŦYR | والطير | WELŦYR | ve TTayra | ve kuşlar | And the birds | 38:19 |
وسلطان | WSLŦEN | ve sulTānin | ve bir belgeyle | and an authority | ||
س ل ط|SLŦ | وسلطان | WSLŦEN | ve sulTānin | ve bir belgeyle | and an authority | 11:96 |
س ل ط|SLŦ | وسلطان | WSLŦEN | ve sulTānin | ve bir delille | and an authority | 23:45 |
س ل ط|SLŦ | وسلطان | WSLŦEN | ve sulTānin | ve bir yetki ile | and an authority | 40:23 |
وليتلطف | WLYTLŦF | velyeteleTTaf | ve dikkatli davransın | and let him be cautious. | ||
ل ط ف|LŦF | وليتلطف | WLYTLŦF | velyeteleTTaf | ve dikkatli davransın | and let him be cautious. | 18:19 |
يسلط | YSLŦ | yuselliTu | musallat eder | gives power | ||
س ل ط|SLŦ | يسلط | YSLŦ | yuselliTu | musallat eder | gives power | 59:6 |