Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أرداكم | ÊRD̃EKM | erdākum | sizi helak etti | It has ruined you, | ||
ر د ي|RD̃Y | أرداكم | ÊRD̃EKM | erdākum | sizi helak etti | It has ruined you, | 41:23 |
أردت | ÊRD̃T | eradtu | istesem de | I wish | ||
ر و د|RWD̃ | أردت | ÊRD̃T | eradtu | istesem de | I wish | 11:34 |
أردتم | ÊRD̃TM | eradtum | almak isterseniz | did you desire | ||
ر و د|RWD̃ | أردتم | ÊRD̃TM | eradtum | isterseniz | you want | 2:233 |
ر و د|RWD̃ | أردتم | ÊRD̃TM | eradtumu | almak isterseniz | you intend | 4:20 |
ر و د|RWD̃ | أردتم | ÊRD̃TM | eradtum | mi istediniz? | did you desire | 20:86 |
أردن | ÊRD̃N | eradne | istiyorlarsa | they desire | ||
ر و د|RWD̃ | أردن | ÊRD̃N | eradne | istiyorlarsa | they desire | 24:33 |
أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | biz istediğimiz | We intend | ||
ر و د|RWD̃ | أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | biz istedik | we intended | 4:62 |
ر و د|RWD̃ | أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | biz istemedik | we wish | 9:107 |
ر و د|RWD̃ | أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | biz istediğimiz | We intend | 17:16 |
ر و د|RWD̃ | أردنا | ÊRD̃NE | eradnā | isteseydik | We intended | 21:17 |
أردناه | ÊRD̃NEH | eradnāhu | istediğimiz | We intend it | ||
ر و د|RWD̃ | أردناه | ÊRD̃NEH | eradnāhu | istediğimiz | We intend it | 16:40 |
السرد | ELSRD̃ | s-serdi | dokumasını | the links (of armor), | ||
س ر د|SRD̃ | السرد | ELSRD̃ | s-serdi | dokumasını | the links (of armor), | 34:11 |
الفردوس | ELFRD̃WS | l-firdevsi | Firdevs | (of) the Paradise | ||
| | الفردوس | ELFRD̃WS | l-firdevsi | Firdevs | (of) the Paradise | 18:107 |
| | الفردوس | ELFRD̃WS | l-firdevse | Firdevs'e | the Paradise. | 23:11 |
القردة | ELGRD̃T | l-ḳiradete | maymunlar | [the] apes | ||
ق ر د|GRD̃ | القردة | ELGRD̃T | l-ḳiradete | maymunlar | [the] apes | 5:60 |
الورد | ELWRD̃ | l-virdu | bir yerdir | (is) the place | ||
و ر د|WRD̃ | الورد | ELWRD̃ | l-virdu | bir yerdir | (is) the place | 11:98 |
بارد | BERD̃ | bāridun | serin | cool | ||
ب ر د|BRD̃ | بارد | BERD̃ | bāridun | serin (bir su) | cool | 38:42 |
ب ر د|BRD̃ | بارد | BERD̃ | bāridin | serin | cool | 56:44 |
برد | BRD̃ | beradin | bir dolu | (is) hail | ||
ب ر د|BRD̃ | برد | BRD̃ | beradin | bir dolu | (is) hail | 24:43 |
بردا | BRD̃E | berden | bir serinlik | coolness | ||
ب ر د|BRD̃ | بردا | BRD̃E | berden | serin | cool[ness] | 21:69 |
ب ر د|BRD̃ | بردا | BRD̃E | berden | bir serinlik | coolness | 78:24 |
بردهن | BRD̃HN | biraddihinne | onları geri almağa | to take them back | ||
ر د د|RD̃D̃ | بردهن | BRD̃HN | biraddihinne | onları geri almağa | to take them back | 2:228 |
بطارد | BŦERD̃ | biTāridi | kovacak | going to drive away | ||
ط ر د|ŦRD̃ | بطارد | BŦERD̃ | biTāridi | kovacak | going to drive away | 11:29 |
ط ر د|ŦRD̃ | بطارد | BŦERD̃ | biTāridi | kovacak | the one to drive away | 26:114 |
ترد | TRD̃ | turadde | reddedilmesinden | will be refuted | ||
ر د د|RD̃D̃ | ترد | TRD̃ | turadde | reddedilmesinden | will be refuted | 5:108 |
تردن | TRD̃N | turidne | istiyorsanız | desire | ||
ر و د|RWD̃ | تردن | TRD̃N | turidne | istiyorsanız | desire | 33:28 |
ر و د|RWD̃ | تردن | TRD̃N | turidne | istiyorsanız | desire | 33:29 |
تردون | TRD̃WN | turaddūne | döndürüleceksiniz | you will be brought back | ||
ر د د|RD̃D̃ | تردون | TRD̃WN | turaddūne | döndürüleceksiniz | you will be brought back | 9:94 |
ر د د|RD̃D̃ | تردون | TRD̃WN | turaddūne | döndürüleceksiniz | you will be sent back | 62:8 |
تردى | TRD̃ | teraddā | çukura düştüğü | he falls. | ||
ر د ي|RD̃Y | تردى | TRD̃ | teraddā | çukura düştüğü | he falls. | 92:11 |
تطرد | TŦRD̃ | teTrudi | kovma | send away | ||
ط ر د|ŦRD̃ | تطرد | TŦRD̃ | teTrudi | kovma | send away | 6:52 |
حرد | ḪRD̃ | Hardin | engellemeye | determination | ||
ح ر د|ḪRD̃ | حرد | ḪRD̃ | Hardin | engellemeye | determination | 68:25 |
خردل | ḢRD̃L | ḣardelin | bir hardal | a mustard | ||
خ ر د ل|ḢRD̃L | خردل | ḢRD̃L | ḣardelin | bir hardal | a mustard | 21:47 |
خ ر د ل|ḢRD̃L | خردل | ḢRD̃L | ḣardelin | hardal | a mustard seed, | 31:16 |
ردءا | RD̃ÙE | rid'en | bir yardımcı olarak | (as) a helper, | ||
ر د ا|RD̃E | ردءا | RD̃ÙE | rid'en | bir yardımcı olarak | (as) a helper, | 28:34 |
ردت | RD̃T | ruddet | geri verilmiş | returned | ||
ر د د|RD̃D̃ | ردت | RD̃T | ruddet | geri verilmiş | returned | 12:65 |
ر د د|RD̃D̃ | ردت | RD̃T | ruddet | geri verilmiş | returned | 12:65 |
رددت | RD̃D̃T | rudidtu | döndürülsem bile | I am brought back | ||
ر د د|RD̃D̃ | رددت | RD̃D̃T | rudidtu | döndürülsem bile | I am brought back | 18:36 |
رددنا | RD̃D̃NE | radednā | verdik | We gave back | ||
ر د د|RD̃D̃ | رددنا | RD̃D̃NE | radednā | verdik | We gave back | 17:6 |
رددناه | RD̃D̃NEH | radednāhu | onu çevirdik | We returned him | ||
ر د د|RD̃D̃ | رددناه | RD̃D̃NEH | radednāhu | onu çevirdik | We returned him | 95:5 |
ردف | RD̃F | radife | ardınıza takılmıştır | close behind | ||
ر د ف|RD̃F | ردف | RD̃F | radife | ardınıza takılmıştır | close behind | 27:72 |
ردما | RD̃ME | radmen | sağlam bir engel | a barrier. | ||
ر د م|RD̃M | ردما | RD̃ME | radmen | sağlam bir engel | a barrier. | 18:95 |
ردها | RD̃HE | raddehā | onu reddetmeye | to repel it, | ||
ر د د|RD̃D̃ | ردها | RD̃HE | raddehā | onu reddetmeye | to repel it, | 21:40 |
ردوا | RD̃WE | ruddū | döndürülürler | they are returned | ||
ر د د|RD̃D̃ | ردوا | RD̃WE | ruddū | götürülseler | they are returned | 4:91 |
ر د د|RD̃D̃ | ردوا | RD̃WE | ruddū | geri gönderilselerdi | they were sent back | 6:28 |
ر د د|RD̃D̃ | ردوا | RD̃WE | ruddū | döndürülürler | they are returned | 6:62 |
ردوه | RD̃WH | raddūhu | onu götürselerdi | they (had) referred it | ||
ر د د|RD̃D̃ | ردوه | RD̃WH | raddūhu | onu götürselerdi | they (had) referred it | 4:83 |
ردوها | RD̃WHE | ruddūhā | aynen iade edin | """Return them" | ||
ر د د|RD̃D̃ | ردوها | RD̃WHE | ruddūhā | aynen iade edin | return it. | 4:86 |
ر د د|RD̃D̃ | ردوها | RD̃WHE | ruddūhā | getirin onları | """Return them" | 38:33 |
طردتهم | ŦRD̃THM | Taradtuhum | onları kovsam | I drove them away? | ||
ط ر د|ŦRD̃ | طردتهم | ŦRD̃THM | Taradtuhum | onları kovsam | I drove them away? | 11:30 |
فأردت | FÊRD̃T | feeradtu | istedim | So I intended | ||
ر و د|RWD̃ | فأردت | FÊRD̃T | feeradtu | istedim | So I intended | 18:79 |
فأردنا | FÊRD̃NE | feeradnā | istedik ki | So we intended | ||
ر و د|RWD̃ | فأردنا | FÊRD̃NE | feeradnā | istedik ki | So we intended | 18:81 |
فأوردهم | FÊWRD̃HM | fe evradehumu | sürükler | and lead them | ||
و ر د|WRD̃ | فأوردهم | FÊWRD̃HM | fe evradehumu | sürükler | and lead them | 11:98 |
فتردى | FTRD̃ | feterdā | sonra helak olursun | lest you perish. | ||
ر د ي|RD̃Y | فتردى | FTRD̃ | feterdā | sonra helak olursun | lest you perish. | 20:16 |
فتطردهم | FTŦRD̃HM | feteTrudehum | onları kovup da | So were you to send them away, | ||
ط ر د|ŦRD̃ | فتطردهم | FTŦRD̃HM | feteTrudehum | onları kovup da | So were you to send them away, | 6:52 |
فردا | FRD̃E | ferden | tek başıma | alone, | ||
ف ر د|FRD̃ | فردا | FRD̃E | ferden | tek başına | alone. | 19:80 |
ف ر د|FRD̃ | فردا | FRD̃E | ferden | tek başına | alone. | 19:95 |
ف ر د|FRD̃ | فردا | FRD̃E | ferden | tek başıma | alone, | 21:89 |
فرددناه | FRD̃D̃NEH | feradednāhu | böylece onu geri verdik | So We restored him | ||
ر د د|RD̃D̃ | فرددناه | FRD̃D̃NEH | feradednāhu | böylece onu geri verdik | So We restored him | 28:13 |
فردوا | FRD̃WE | feraddū | fakat koydular | but they returned | ||
ر د د|RD̃D̃ | فردوا | FRD̃WE | feraddū | fakat koydular | but they returned | 14:9 |
فردوه | FRD̃WH | feruddūhu | onu götürün | refer it | ||
ر د د|RD̃D̃ | فردوه | FRD̃WH | feruddūhu | onu götürün | refer it | 4:59 |
فشرد | FŞRD̃ | feşerrid | dağıt | disperse | ||
ش ر د|ŞRD̃ | فشرد | FŞRD̃ | feşerrid | dağıt | disperse | 8:57 |
فنردها | FNRD̃HE | fe neruddehā | döndürmemizden | and turn them | ||
ر د د|RD̃D̃ | فنردها | FNRD̃HE | fe neruddehā | döndürmemizden | and turn them | 4:47 |
قردة | GRD̃T | ḳiradeten | maymunlar | apes, | ||
ق ر د|GRD̃ | قردة | GRD̃T | ḳiradeten | maymunlar | apes, | 2:65 |
ق ر د|GRD̃ | قردة | GRD̃T | ḳiradeten | maymunlar | apes, | 7:166 |
لتردين | LTRD̃YN | leturdīni | beni de alçaltacaktın | ruined me. | ||
ر د ي|RD̃Y | لتردين | LTRD̃YN | leturdīni | beni de alçaltacaktın | ruined me. | 37:56 |
لمردودون | LMRD̃WD̃WN | lemerdūdūne | döndürülecek (miyiz?) | indeed be returned | ||
ر د د|RD̃D̃ | لمردودون | LMRD̃WD̃WN | lemerdūdūne | döndürülecek (miyiz?) | indeed be returned | 79:10 |
ليردوهم | LYRD̃WHM | liyurdūhum | onları mahvetsinler diye | so that they may ruin them | ||
ر د ي|RD̃Y | ليردوهم | LYRD̃WHM | liyurdūhum | onları mahvetsinler diye | so that they may ruin them | 6:137 |
مارد | MERD̃ | māridin | ita'at dışına çıkan | rebellious, | ||
م ر د|MRD̃ | مارد | MERD̃ | māridin | ita'at dışına çıkan | rebellious, | 37:7 |
مرد | MRD̃ | meradde | geri çevirecek | (can be) averted | ||
ر د د|RD̃D̃ | مرد | MRD̃ | meradde | geri çevirecek | turning away | 13:11 |
ر د د|RD̃D̃ | مرد | MRD̃ | meradde | geri çevirilmeyen | (can be) averted | 30:43 |
ر د د|RD̃D̃ | مرد | MRD̃ | meraddin | geri dönecek | return | 42:44 |
ر د د|RD̃D̃ | مرد | MRD̃ | meradde | geri çevrilmesi | averting | 42:47 |
مردا | MRD̃E | meradden | varılacak yer bakımından | (for) return. | ||
ر د د|RD̃D̃ | مردا | MRD̃E | meradden | varılacak yer bakımından | (for) return. | 19:76 |
مردفين | MRD̃FYN | murdifīne | birbiri ardınca | "one after another.""" | ||
ر د ف|RD̃F | مردفين | MRD̃FYN | murdifīne | birbiri ardınca | "one after another.""" | 8:9 |
مردنا | MRD̃NE | meraddenā | bizim dönüşümüz | our return | ||
ر د د|RD̃D̃ | مردنا | MRD̃NE | meraddenā | bizim dönüşümüz | our return | 40:43 |
مردوا | MRD̃WE | meradū | iyice alışmış | They persist | ||
م ر د|MRD̃ | مردوا | MRD̃WE | meradū | iyice alışmış | They persist | 9:101 |
مردود | MRD̃WD̃ | merdūdin | geri çevrilmeyecek | (be) repelled. | ||
ر د د|RD̃D̃ | مردود | MRD̃WD̃ | merdūdin | geri çevrilmeyecek | (be) repelled. | 11:76 |
ممرد | MMRD̃ | mumerradun | cilalı | made smooth | ||
م ر د|MRD̃ | ممرد | MMRD̃ | mumerradun | cilalı | made smooth | 27:44 |
نرد | NRD̃ | nuraddu | geri döndürülseydik | we are sent back | ||
ر د د|RD̃D̃ | نرد | NRD̃ | nuraddu | geri döndürülseydik | were sent back | 6:27 |
ر د د|RD̃D̃ | نرد | NRD̃ | nuraddu | tekrar geri döndürülür müyüz ki | we are sent back | 7:53 |
واردها | WERD̃HE | vāriduhā | oraya gitmeyecek | (will be) passing over it. | ||
و ر د|WRD̃ | واردها | WERD̃HE | vāriduhā | oraya gitmeyecek | (will be) passing over it. | 19:71 |
واردهم | WERD̃HM | veridehum | sucularını | their water drawer | ||
و ر د|WRD̃ | واردهم | WERD̃HM | veridehum | sucularını | their water drawer | 12:19 |
واردون | WERD̃WN | vāridūne | gireceksiniz | will come. | ||
و ر د|WRD̃ | واردون | WERD̃WN | vāridūne | gireceksiniz | will come. | 21:98 |
والمتردية | WELMTRD̃YT | velmuteraddiyetu | ve yukarıdan düşmüş | and that which has a fatal fall, | ||
ر د ي|RD̃Y | والمتردية | WELMTRD̃YT | velmuteraddiyetu | ve yukarıdan düşmüş | and that which has a fatal fall, | 5:3 |
ورد | WRD̃ | verade | geri çevirdi | And Allah turned back | ||
و ر د|WRD̃ | ورد | WRD̃ | verade | varınca | he came | 28:23 |
ر د د|RD̃D̃ | ورد | WRD̃ | ve radde | geri çevirdi | And Allah turned back | 33:25 |
وردا | WRD̃E | virden | yaya ve susuz olarak | thirsty. | ||
و ر د|WRD̃ | وردا | WRD̃E | virden | yaya ve susuz olarak | thirsty. | 19:86 |
وردة | WRD̃T | verdeten | kıpkırmızı bir gül | rose-colored | ||
و ر د|WRD̃ | وردة | WRD̃T | verdeten | kıpkırmızı bir gül | rose-colored | 55:37 |
وردوا | WRD̃WE | ve ruddū | ve döndürülmüşlerdir | and they will be returned | ||
ر د د|RD̃D̃ | وردوا | WRD̃WE | ve ruddū | ve döndürülmüşlerdir | and they will be returned | 10:30 |
وردوها | WRD̃WHE | veradūhā | oraya girmezlerdi | they (would) have come to it. | ||
و ر د|WRD̃ | وردوها | WRD̃WHE | veradūhā | oraya girmezlerdi | they (would) have come to it. | 21:99 |
وستردون | WSTRD̃WN | ve seturaddūne | sonra döndürüleceksiniz | And you will be brought back | ||
ر د د|RD̃D̃ | وستردون | WSTRD̃WN | ve seturaddūne | sonra döndürüleceksiniz | And you will be brought back | 9:105 |
ونرد | WNRD̃ | ve nuraddu | ve döndürülüp | and we turn back | ||
ر د د|RD̃D̃ | ونرد | WNRD̃ | ve nuraddu | ve döndürülüp | and we turn back | 6:71 |
يترددون | YTRD̃D̃WN | yeteraddedūne | bocalayıp duranlar | they waver. | ||
ر د د|RD̃D̃ | يترددون | YTRD̃D̃WN | yeteraddedūne | bocalayıp duranlar | they waver. | 9:45 |
يرد | YRD̃ | yurid | döndürülecektir | (can) be repelled | ||
ر و د|RWD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | isterse | desires | 3:145 |
ر و د|RWD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | isterse | desires | 3:145 |
ر و د|RWD̃ | يرد | YRD̃ | yuridi | isterse | intends | 5:41 |
ر و د|RWD̃ | يرد | YRD̃ | yuridi | istememiştir | will intend | 5:41 |
ر و د|RWD̃ | يرد | YRD̃ | yuridi | isterse | wants | 6:125 |
ر و د|RWD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | isterse | He wants | 6:125 |
ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | geri çevrilmez | will be turned back | 6:147 |
ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | geri çevrilmez | (can) be repelled | 12:110 |
ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | itilir | is sent back | 16:70 |
ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | döndürülecektir | he will be returned | 18:87 |
ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | itilir | is returned | 22:5 |
ر و د|RWD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | isterse | intends | 22:25 |
ر د د|RD̃D̃ | يرد | YRD̃ | yuraddu | döndürülür | is referred | 41:47 |
ر و د|RWD̃ | يرد | YRD̃ | yurid | istemeyen | he desires | 53:29 |
يردك | YRD̃K | yuridke | senin için dilerse | He intends for you | ||
ر و د|RWD̃ | يردك | YRD̃K | yuridke | senin için dilerse | He intends for you | 10:107 |
يردن | YRD̃N | yuridni | bana dilese | intends for me | ||
ر و د|RWD̃ | يردن | YRD̃N | yuridni | bana dilese | intends for me | 36:23 |
يردوكم | YRD̃WKM | yeruddūkum | sizi çevirirler | they turn you away | ||
ر د د|RD̃D̃ | يردوكم | YRD̃WKM | yeruddūkum | sizi döndürünceye | they turn you away | 2:217 |
ر د د|RD̃D̃ | يردوكم | YRD̃WKM | yeruddūkum | sizi döndürürler | they will turn you back | 3:100 |
ر د د|RD̃D̃ | يردوكم | YRD̃WKM | yeruddūkum | sizi çevirirler | they will turn you back | 3:149 |
يردون | YRD̃WN | yuraddūne | onlar itileceklerdir | they will be returned | ||
ر د د|RD̃D̃ | يردون | YRD̃WN | yuraddūne | onlar itilirler | they will be sent back | 2:85 |
ر د د|RD̃D̃ | يردون | YRD̃WN | yuraddūne | onlar itileceklerdir | they will be returned | 9:101 |
يردونكم | YRD̃WNKM | yeruddūnekum | sizi döndürmek | they could turn you back | ||
ر د د|RD̃D̃ | يردونكم | YRD̃WNKM | yeruddūnekum | sizi döndürmek | they could turn you back | 2:109 |