Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أقسط | ÊGSŦ | eḳseTu | daha adaletli | (is) more just | ||
ق س ط|GSŦ | أقسط | ÊGSŦ | eḳseTu | daha adaletli | (is) more just | 2:282 |
ق س ط|GSŦ | أقسط | ÊGSŦ | eḳseTu | daha adaletlidir | (is) more just | 33:5 |
القسط | ELGSŦ | l-ḳisTa | adalet | (of) the justice | ||
ق س ط|GSŦ | القسط | ELGSŦ | l-ḳisTa | adalet | (of) the justice | 21:47 |
المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | the ones who are just. | ||
ق س ط|GSŦ | المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | the ones who are just. | 5:42 |
ق س ط|GSŦ | المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | those who act justly. | 49:9 |
ق س ط|GSŦ | المقسطين | ELMGSŦYN | l-muḳsiTīne | adalet yapanları | those who act justly. | 60:8 |
بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | adaletle | in truth | ||
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | doğruyu | "with the truth.""" | 2:71 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçekle | with the truth, | 2:119 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak olarak | with [the] Truth. | 2:176 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak olarak | in [the] truth | 2:213 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak olarak | in [the] truth. | 2:252 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in [the] truth | 3:3 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek ile | in truth. | 3:108 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek ile | with the truth | 4:105 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | with the truth | 4:170 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek olarak | in truth, | 5:27 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçekle | in [the] truth, | 5:48 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hakkı | the truth | 6:5 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek | "the truth?""" | 6:30 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak (ve hikmet) ile | in truth. | 6:73 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak olarak | in truth, | 6:114 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | by (legal) right. | 6:151 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | "with the truth.""" | 7:43 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | with the truth, | 7:53 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçekle | in truth | 7:89 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | doğrulukla | with truth | 7:159 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | with the truth | 7:181 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek'le | in truth, | 8:5 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak olmak | in truth. | 10:5 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth? | 14:19 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | "with the truth;" | 15:8 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | in truth, | 15:55 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | with the truth, | 15:64 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth. | 15:85 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth. | 16:3 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek olarak | in truth, | 16:102 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | haksız yere | by right. | 17:33 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek olarak | in truth. | 18:13 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hakkı | the truth | 21:18 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | with the truth, | 21:55 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth. | 21:112 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçekten | in truth, | 23:41 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | "with the truth;" | 23:62 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hakkı | the truth, | 23:70 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hakkı | the truth, | 23:90 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | the truth, | 25:33 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak(lı sebep) | by right | 25:68 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek olarak | in truth | 28:3 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth. | 29:44 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | the truth | 29:68 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak olması | in truth | 30:8 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth. | 34:26 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | the truth, | 34:48 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek ile | with the truth, | 35:24 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | the truth | 37:37 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth | 38:22 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | adaletle | in truth | 38:26 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | "in truth;" | 39:2 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in [the] truth. | 39:5 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth. | 39:41 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | adaletle | in truth, | 39:69 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth, | 39:75 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth, | 40:20 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hakk ile | the truth | 40:25 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth, | 40:78 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği içeren | in truth, | 42:17 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hakkı | the truth, | 43:78 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hakka | to the truth, | 43:86 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hikmetli bir gaye | in [the] truth, | 44:39 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek ile | in truth. | 45:6 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek olarak | in truth | 45:22 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçeği | in truth. | 45:29 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek ile | in truth | 46:3 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek | "the truth?""" | 46:34 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | in truth. | 48:27 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak ile | the truth | 50:5 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçekten | in truth, | 50:19 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | gerçek olarak | in truth. | 50:42 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hak (hikmet) ile | with truth, | 64:3 |
ح ق ق|ḪGG | بالحق | BELḪG | bil-Haḳḳi | hakkı | to the truth | 103:3 |
بالعدل | BELAD̃L | bil-ǎdli | adaleti | in justice. | ||
ع د ل|AD̃L | بالعدل | BELAD̃L | bil-ǎdli | adaletle | in justice. | 2:282 |
ع د ل|AD̃L | بالعدل | BELAD̃L | bil-ǎdli | adaletle | with justice. | 2:282 |
ع د ل|AD̃L | بالعدل | BELAD̃L | bil-ǎdli | adaletle | with justice. | 4:58 |
ع د ل|AD̃L | بالعدل | BELAD̃L | bil-ǎdli | adaleti | [of] justice, | 16:76 |
ع د ل|AD̃L | بالعدل | BELAD̃L | bil-ǎdli | adaleti | justice | 16:90 |
ع د ل|AD̃L | بالعدل | BELAD̃L | bil-ǎdli | adaletle | with justice, | 49:9 |
بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | in justice | ||
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice. | 3:18 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | [with] justice | 3:21 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | with justice. | 4:127 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | of justice | 4:135 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice, | 5:8 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | with [the] justice. | 5:42 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | with justice. | 6:152 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | justice | 7:29 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletli bir şekilde | in justice. | 10:4 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice, | 10:47 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice, | 10:54 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice | 11:85 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaletle | in justice | 55:9 |
ق س ط|GSŦ | بالقسط | BELGSŦ | bil-ḳisTi | adaleti | justice. | 57:25 |
تعدلوا | TAD̃LWE | teǎ'dilū | (tam) adalet | deal justly | ||
ع د ل|AD̃L | تعدلوا | TAD̃LWE | teǎ'dilū | adalet yapamayacağınızdan | you can do justice | 4:3 |
ع د ل|AD̃L | تعدلوا | TAD̃LWE | teǎ'dilū | (tam) adalet | deal justly | 4:129 |
ع د ل|AD̃L | تعدلوا | TAD̃LWE | teǎ'dilū | adaletten | you deviate. | 4:135 |
ع د ل|AD̃L | تعدلوا | TAD̃LWE | teǎ'dilū | adaletten | you do justice. | 5:8 |
تقسطوا | TGSŦWE | tuḳsiTū | adaleti sağlayamıyacağınızdan | you will be able to do justice | ||
ق س ط|GSŦ | تقسطوا | TGSŦWE | tuḳsiTū | adaleti sağlayamıyacağınızdan | you will be able to do justice | 4:3 |
سواء | SWEÙ | sevā'i | ortasına (adalete) | an even | ||
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'un | eşittir | (it) is same | 2:6 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'e | dümdüz | (the) evenness | 2:108 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'in | eşit olan | equitable | 3:64 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'en | aynı | "(the) same;" | 3:113 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'en | eşit | alike. | 4:89 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'e | düz | (from) the way, | 5:12 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'i | düz | (the) even | 5:60 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'i | doğrusu- | (the) right | 5:77 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'un | birdir | (It is) same | 7:193 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'in | aynı şekilde | equal (terms). | 8:58 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'un | birdir | (It is) same (to Him) | 13:10 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'un | artık birdir | (It is) same | 14:21 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'un | eşit olacak şekilde | equal. | 16:71 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'in | eşit biçimde | equally | 21:109 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'en | eşit (ibadet yeri) | equal, | 22:25 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'un | aynıdır | """(It is) same" | 26:136 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'e | doğru | (to the) sound | 28:22 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'un | eşit olan | (are) equal, | 30:28 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'i | ortasında | (the) midst | 37:55 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'i | ortasına (adalete) | an even | 38:22 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'en | eşit olarak | equal, | 41:10 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'i | ortasına | (the) midst | 44:47 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'en | bir olacak (öyle mi?) | equal | 45:21 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'un | birdir | (it is) same | 52:16 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'e | doğru | (from the) straight | 60:1 |
س و ي|SWY | سواء | SWEÙ | sevā'un | eşittir | (It) is same | 63:6 |
عدل | AD̃L | ǎdlin | adalet | just | ||
ع د ل|AD̃L | عدل | AD̃L | ǎdlun | fidye de | a compensation, | 2:48 |
ع د ل|AD̃L | عدل | AD̃L | ǎdlun | fidye | any compensation, | 2:123 |
ع د ل|AD̃L | عدل | AD̃L | ǎdlin | adil | just, | 5:95 |
ع د ل|AD̃L | عدل | AD̃L | ǎdlu | denk | equivalent | 5:95 |
ع د ل|AD̃L | عدل | AD̃L | ǎdlin | adil | just, | 5:106 |
ع د ل|AD̃L | عدل | AD̃L | ǎdlin | fidyeyi | ransom, | 6:70 |
ع د ل|AD̃L | عدل | AD̃L | ǎdlin | adalet | just | 65:2 |
فاعدلوا | FEAD̃LWE | feǎ'dilū | adalet yapın | then be just | ||
ع د ل|AD̃L | فاعدلوا | FEAD̃LWE | feǎ'dilū | adalet yapın | then be just | 6:152 |
لأعدل | LÊAD̃L | lieǎ'dile | adalet yapmakla | that I do justice | ||
ع د ل|AD̃L | لأعدل | LÊAD̃L | lieǎ'dile | adalet yapmakla | that I do justice | 42:15 |
وتقسطوا | WTGSŦWE | ve tuḳsiTū | ve adaletli davranmaktan | and deal justly | ||
ق س ط|GSŦ | وتقسطوا | WTGSŦWE | ve tuḳsiTū | ve adaletli davranmaktan | and deal justly | 60:8 |
وعدلا | WAD̃LE | ve ǎdlen | ve adalet bakımından | and justice. | ||
ع د ل|AD̃L | وعدلا | WAD̃LE | ve ǎdlen | ve adalet bakımından | and justice. | 6:115 |
يعدلون | YAD̃LWN | yeǎ'dilūne | adalet yapan | establishes justice. | ||
ع د ل|AD̃L | يعدلون | YAD̃LWN | yeǎ'dilūne | eşler tutuyorlar | equate others with Him. | 6:1 |
ع د ل|AD̃L | يعدلون | YAD̃LWN | yeǎ'dilūne | eş tutmaktadırlar | set up equals. | 6:150 |
ع د ل|AD̃L | يعدلون | YAD̃LWN | yeǎ'dilūne | adalet yapan | establishes justice. | 7:159 |
ع د ل|AD̃L | يعدلون | YAD̃LWN | yeǎ'dilūne | adalet yapan | they establish justice. | 7:181 |
ع د ل|AD̃L | يعدلون | YAD̃LWN | yeǎ'dilūne | (haktan) sapan | who ascribe equals. | 27:60 |