» 26 / Su’arâ  87:

Kuran Sırası: 26
İniş Sırası: 47
Suara Suresi = Sairler Suresi
224. ayetinde sairlerden söz edildigi için bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَلَا (WLE) = ve lā :
2. تُخْزِنِي (TḢZNY) = tuḣzinī : beni utandırma
3. يَوْمَ (YWM) = yevme : gün
4. يُبْعَثُونَ (YBAS̃WN) = yub'ǎṧūne : diriltilecekleri
| beni utandırma | gün | diriltilecekleri |

[] [ḢZY] [YWM] [BAS̃]
WLE TḢZNY YWM YBAS̃WN

ve lā tuḣzinī yevme yub'ǎṧūne
ولا تخزني يوم يبعثون

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ولا | WLE ve lā And (do) not
تخزني خ ز ي | ḢZY TḢZNY tuḣzinī beni utandırma disgrace me
يوم ي و م | YWM YWM yevme gün (on the) Day
يبعثون ب ع ث | BAS̃ YBAS̃WN yub'ǎṧūne diriltilecekleri they are resurrected,

26:87 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

| beni utandırma | gün | diriltilecekleri |

[] [ḢZY] [YWM] [BAS̃]
WLE TḢZNY YWM YBAS̃WN

ve lā tuḣzinī yevme yub'ǎṧūne
ولا تخزني يوم يبعثون

[] [خ ز ي] [ي و م] [ب ع ث]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ولا | WLE ve lā And (do) not
Vav,Lam,Elif,
6,30,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
تخزني خ ز ي | ḢZY TḢZNY tuḣzinī beni utandırma disgrace me
Te,Hı,Ze,Nun,Ye,
400,600,7,50,10,
V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل مضارع مجزوم والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
يوم ي و م | YWM YWM yevme gün (on the) Day
Ye,Vav,Mim,
10,6,40,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
يبعثون ب ع ث | BAS̃ YBAS̃WN yub'ǎṧūne diriltilecekleri they are resurrected,
Ye,Be,Ayn,Se,Vav,Nun,
10,2,70,500,6,50,
V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَلَا: | تُخْزِنِي: beni utandırma | يَوْمَ: gün | يُبْعَثُونَ: diriltilecekleri |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ولا WLE | تخزني TḢZNY beni utandırma | يوم YWM gün | يبعثون YBAS̃WN diriltilecekleri |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve lā: | tuḣzinī: beni utandırma | yevme: gün | yub'ǎṧūne: diriltilecekleri |
Kırık Meal (Transcript) : |WLE: | TḢZNY: beni utandırma | YWM: gün | YBAS̃WN: diriltilecekleri |
Abdulbaki Gölpınarlı : Utandırma beni insanların dirilecekleri günde.
Adem Uğur : (İnsanların) dirilecekleri gün, beni mahcup etme.
Ahmed Hulusi : "Bâ's sürecinde beni rezil - rüsva etme!"
Ahmet Tekin : 'İnsanların diriltilecekleri gün beni mahcup etme.'
Ahmet Varol : İnsanların yeniden diriltilecekleri gün beni utandırma.
Ali Bulaç : "Ve beni (insanların) diriltilecekleri gün küçük düşürme,"
Ali Fikri Yavuz : Kabirlerden diriltilecekleri gün, beni utandırma.
Bekir Sadak : (84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah'a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda vermeyecegi gun, beni rezil etme» demisti.
Celal Yıldırım : Beni (canlıların) dirilip kaldırılacakları gün rezîl ve rüsvay eyleme.
Diyanet İşleri : “(Kulların) diriltilecekleri gün beni utandırma!”
Diyanet İşleri (eski) : (84-89) Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme' demişti.
Diyanet Vakfi : (İnsanların) dirilecekleri gün, beni mahcup etme.
Edip Yüksel : 'Diriliş gününde beni utandırma.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «(İnsanların) diriltilecekleri gün, beni mahcub etme.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yaratıkların diriltilecekleri gün, beni utandırma,
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve utandırma beni ba's olunacakları gün
Fizilal-il Kuran : İnsanların yeniden dirilecekleri gün beni mahcup etme.
Gültekin Onan : "Ve beni (inananların) diriltilecekleri gün küçük düşürme."
Hakkı Yılmaz : (87-91) "Ve yeniden diriltilen gün; mal ve oğulların sağlam bir kalple/gerçek imanla Allah’a gelenlerden başkasına yarar sağlamadığı ve cennetin Allah'ın koruması altına girenlere yaklaştırıldığı, azgınlar için de cehennemin açılıp gösterildiği gün beni rezil etme!” dedi. "
Hasan Basri Çantay : «(Kulların) kabirlerinden kaldırılacakları gün beni rüsvay etme».
Hayrat Neşriyat : 'Ve (insanların) diriltilecekleri gün, beni utandırma!'
İbni Kesir : Diriltilecekleri günde beni rezil etme.
İskender Evrenosoğlu : Ve beas günü (yeniden dirilme günü, kıyâmet günü) beni mahzun etme.
Muhammed Esed : "Ve o herkesin kaldırılacağı Gün beni utandırma;
Ömer Nasuhi Bilmen : (87-89) «Ve (nâsın) kabirlerden diriltilip kaldırılacakları gün beni zelil etme. O gün, ne mal faide verir ve ne de oğullar. Ancak Allah'a selim bir kalp ile varan kimse müstesna.»
Ömer Öngüt : “İnsanların diriltileceği gün beni utandırma!”
Şaban Piriş : İnsanların yeniden diriltilecekleri gün beni rezil etme!
Suat Yıldırım : İnsanların diriltilip bir araya toplandığı mahşer günü rüsvay eyleme beni ya Rabbî.
Süleyman Ateş : "(Kulların) diriltilecekleri gün, beni utandırma."
Tefhim-ul Kuran : «Ve beni (insanların) diriltilecekleri gün küçük düşürme,»
Ümit Şimşek : 'İnsanların diriltildiği günde beni rezil etme.
Yaşar Nuri Öztürk : "Herkesin diriltileceği gün beni utandırma."


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}