» 37 / Sâffât  109:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
Saffat Suresi = Saflar/Saf-Tutanlar Suresi
adini ilk ayetinde yer alan sira sira dizilenler ifadesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. سَلَامٌ (SLEM) = selāmun : selam olsun
2. عَلَىٰ (AL) = ǎlā : üzerine
3. إِبْرَاهِيمَ (ÎBREHYM) = ibrāhīme : İbrahim
selam olsun | üzerine | İbrahim |

[SLM] [] []
SLEM AL ÎBREHYM

selāmun ǎlā ibrāhīme
سلام على إبراهيم

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
سلام س ل م | SLM SLEM selāmun selam olsun """Peace be"
على | AL ǎlā üzerine on
إبراهيم | ÎBREHYM ibrāhīme İbrahim "Ibrahim."""

37:109 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

selam olsun | üzerine | İbrahim |

[SLM] [] []
SLEM AL ÎBREHYM

selāmun ǎlā ibrāhīme
سلام على إبراهيم

[س ل م] [] []

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
سلام س ل م | SLM SLEM selāmun selam olsun """Peace be"
Sin,Lam,Elif,Mim,
60,30,1,40,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
على | AL ǎlā üzerine on
Ayn,Lam,,
70,30,,
P – preposition
حرف جر
إبراهيم | ÎBREHYM ibrāhīme İbrahim "Ibrahim."""
,Be,Re,Elif,He,Ye,Mim,
,2,200,1,5,10,40,
"PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim"
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |سَلَامٌ: selam olsun | عَلَىٰ: üzerine | إِبْرَاهِيمَ: İbrahim |
Kırık Meal (Harekesiz) : |سلام SLEM selam olsun | على AL üzerine | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim |
Kırık Meal (Okunuş) : |selāmun: selam olsun | ǎlā: üzerine | ibrāhīme: İbrahim |
Kırık Meal (Transcript) : |SLEM: selam olsun | AL: üzerine | ÎBREHYM: İbrahim |
Abdulbaki Gölpınarlı : Esenlik İbrâhim'e.
Adem Uğur : İbrahim'e selam! dedik.
Ahmed Hulusi : Selâm olsun İbrahim'e.
Ahmet Tekin : İbrâhim’e selâm olsun, selâmette olsun, selâmete erenlerdendir.
Ahmet Varol : İbrahim'e selâm olsun.
Ali Bulaç : İbrahim'e selam olsun.
Ali Fikri Yavuz : Bizden saadet ve selâmet olsun İbrahim’e...
Bekir Sadak : (108-10) 9 Sonra gelenler icinde «Ibrahim'e selam olsun» diye ona iyi bir un biraktik.
Celal Yıldırım : Selâm İbrahim'e olsun !
Diyanet İşleri : İbrahim’e selâm olsun.
Diyanet İşleri (eski) : (108-109) Sonra gelenler içinde 'İbrahim'e selam olsun' diye ona iyi bir ün bıraktık.
Diyanet Vakfi : (107-111) Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik. Geriden gelecekler arasında ona (iyi bir nam) bıraktık: İbrahim'e selam! dedik. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandır.
Edip Yüksel : İbrahim'e selam olsun.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Selam olsun İbrahim'e...
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Selam İbrahim'e!
Elmalılı Hamdi Yazır : Selâm İbrahime
Fizilal-il Kuran : İbrahim'e selâm olsun.
Gültekin Onan : İbrahim'e selam olsun.
Hakkı Yılmaz : Selâm olsun İbrâhîm'e!
Hasan Basri Çantay : (Bizden) selam İbrâhîme.
Hayrat Neşriyat : İbrâhîm’e selâm olsun!
İbni Kesir : Selam olsun İbrahim'e.
İskender Evrenosoğlu : İbrâhîm (A.S)'a selâm olsun.
Muhammed Esed : "İbrahim'e selam olsun!"
Ömer Nasuhi Bilmen : (108-109) Ve sonrakilerin arasında O'na karşı (bir güzel sena) bıraktık. İbrahim üzerine selâm olsun.
Ömer Öngüt : Bizden selâm olsun İbrahim'e!
Şaban Piriş : (108-109) Sonrakiler arasında onun için: -İbrahim’e selam olsun! mirası bıraktık.
Suat Yıldırım : "Selam olsun İbrâhim’e!"
Süleyman Ateş : (İleride gelecek nesiller): "İbrâhim'e selâm olsun!" (diyeceklerdi.)
Tefhim-ul Kuran : İbrahim'e selam olsun.
Ümit Şimşek : Selâm olsun İbrahim'e.
Yaşar Nuri Öztürk : Selam olsun İbrahim'e!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}