» 23 / Mü’minûn  42:

Kuran Sırası: 23
İniş Sırası: 74
Müminun Suresi = Inananlar Suresi
Inananlarin basariya ulasacaklarindan bahsedildiginden bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. ثُمَّ (S̃M) = ṧumme : sonra
2. أَنْشَأْنَا (ÊNŞÊNE) = enşe'nā : yetiştirdik
3. مِنْ (MN) = min :
4. بَعْدِهِمْ (BAD̃HM) = beǎ'dihim : onların ardından
5. قُرُونًا (GRWNE) = ḳurūnen : nesiller
6. اخَرِينَ ( ËḢRYN) = āḣarīne : başka
sonra | yetiştirdik | | onların ardından | nesiller | başka |

[] [NŞE] [] [BAD̃] [GRN] [EḢR]
S̃M ÊNŞÊNE MN BAD̃HM GRWNE ËḢRYN

ṧumme enşe'nā min beǎ'dihim ḳurūnen āḣarīne
ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ثم | S̃M ṧumme sonra Then
أنشأنا ن ش ا | NŞE ÊNŞÊNE enşe'nā yetiştirdik We produced
من | MN min after them
بعدهم ب ع د | BAD̃ BAD̃HM beǎ'dihim onların ardından after them
قرونا ق ر ن | GRN GRWNE ḳurūnen nesiller a generation
آخرين ا خ ر | EḢR ËḢRYN āḣarīne başka another.

23:42 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

sonra | yetiştirdik | | onların ardından | nesiller | başka |

[] [NŞE] [] [BAD̃] [GRN] [EḢR]
S̃M ÊNŞÊNE MN BAD̃HM GRWNE ËḢRYN

ṧumme enşe'nā min beǎ'dihim ḳurūnen āḣarīne
ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين

[] [ن ش ا] [] [ب ع د] [ق ر ن] [ا خ ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ثم | S̃M ṧumme sonra Then
Se,Mim,
500,40,
CONJ – coordinating conjunction
حرف عطف
أنشأنا ن ش ا | NŞE ÊNŞÊNE enşe'nā yetiştirdik We produced
,Nun,Şın,,Nun,Elif,
,50,300,,50,1,
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
من | MN min after them
Mim,Nun,
40,50,
P – preposition
حرف جر
بعدهم ب ع د | BAD̃ BAD̃HM beǎ'dihim onların ardından after them
Be,Ayn,Dal,He,Mim,
2,70,4,5,40,
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
قرونا ق ر ن | GRN GRWNE ḳurūnen nesiller a generation
Gaf,Re,Vav,Nun,Elif,
100,200,6,50,1,
N – accusative masculine plural indefinite noun
اسم منصوب
آخرين ا خ ر | EḢR ËḢRYN āḣarīne başka another.
,Hı,Re,Ye,Nun,
,600,200,10,50,
ADJ – accusative masculine plural adjective
صفة منصوبة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |ثُمَّ: sonra | أَنْشَأْنَا: yetiştirdik | مِنْ: | بَعْدِهِمْ: onların ardından | قُرُونًا: nesiller | اخَرِينَ: başka |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ثم S̃M sonra | أنشأنا ÊNŞÊNE yetiştirdik | من MN | بعدهم BAD̃HM onların ardından | قرونا GRWNE nesiller | آخرين ËḢRYN başka |
Kırık Meal (Okunuş) : |ṧumme: sonra | enşe'nā: yetiştirdik | min: | beǎ'dihim: onların ardından | ḳurūnen: nesiller | āḣarīne: başka |
Kırık Meal (Transcript) : |S̃M: sonra | ÊNŞÊNE: yetiştirdik | MN: | BAD̃HM: onların ardından | GRWNE: nesiller | ËḢRYN: başka |
Abdulbaki Gölpınarlı : Sonra onların ardından, başka bir nesil meydana getirdik.
Adem Uğur : Sonra onların ardından başka nesiller getirdik.
Ahmed Hulusi : Sonra, onların ardından başka nesiller inşa ettik.
Ahmet Tekin : Sonra onların ardından da başka nesiller meydana getirdik.
Ahmet Varol : Sonra onların ardlarından başka nesiller yetiştirdik.
Ali Bulaç : Sonra onların ardından başka nesiller yaratıp inşa ettik.
Ali Fikri Yavuz : Sonra onların (helâkleri) arkasından başka kavimler yarattık. (Salih, Lût ve Şuayb’ın kavimlerini).
Bekir Sadak : Ardlarindan baska nesiller varettik.
Celal Yıldırım : Sonra bunların ardından biz nice nesilleri ortaya çıkardık.
Diyanet İşleri : Sonra bunların arkalarından başka nesiller yarattık.
Diyanet İşleri (eski) : Ardlarından başka nesiller varettik.
Diyanet Vakfi : Sonra onların ardından başka nesiller getirdik.
Edip Yüksel : Sonra, onların da ardından başka soylar yetiştirdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sonra onların ardından bir başka nesil getirdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sonra arkalarından başka nesiller yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır : Sonra arkalarından başka karnlar inşâ ettik
Fizilal-il Kuran : Onların ardından başka kuşaklar ortaya çıkardık.
Gültekin Onan : Sonra onların ardından başka nesiller yaratıp inşa ettik.
Hakkı Yılmaz : Sonra Biz onların ardından başka nesiller var ettik.
Hasan Basri Çantay : Sonra onların ardından da başka başka nesiller yaratdık.
Hayrat Neşriyat : Sonra onların ardından başka nesiller meydana getirdik.
İbni Kesir : Sonra bunların ardından başka bir nesil yarattık.
İskender Evrenosoğlu : Sonra onların arkasından başka nesiller yarattık.
Muhammed Esed : Ve onların ardından da yine yeni nesiller ortaya çıkardık:
Ömer Nasuhi Bilmen : Sonra onların ardından başka kavimler vücuda getirdik.
Ömer Öngüt : Sonra onların ardından nice nesiller ortaya çıkardık.
Şaban Piriş : Sonra onların ardından başka nesiller yarattık.
Suat Yıldırım : Onlardan sonra yine başka nesiller dünyaya getirdik.
Süleyman Ateş : Sonra onların ardından başka nesiller yetiştirdik.
Tefhim-ul Kuran : Sonra onların ardından başka kuşaklar yaratıp inşa ettik.
Ümit Şimşek : Sonra onların da arkasından başka nesiller yarattık.
Yaşar Nuri Öztürk : Sonra onların arkasından başka nesiller oluşturduk.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}