"N – nominative feminine plural noun → Heart PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun" اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
في
|
FY
fī
içindedir
(are) in
Fe,Ye, 80,10,
P – preposition حرف جر
غمرة
غ م ر | ĞMR
ĞMRT
ğamratin
gaflet
confusion
Ğayn,Mim,Re,Te merbuta, 1000,40,200,400,
N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور
من
|
MN
min
-ndan
over
Mim,Nun, 40,50,
P – preposition حرف جر
هذا
|
HZ̃E
hāƶā
bu-
this,
He,Zel,Elif, 5,700,1,
DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة
ولهم
ل ه م | LHM
WLHM
ve lehum
ve Onların
and for them
Vav,Lam,He,Mim, 6,30,5,40,
CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور
أعمال
ع م ل | AML
ÊAMEL
eǎ'mālun
işleri
(are) deeds
,Ayn,Mim,Elif,Lam, ,70,40,1,30,
N – nominative masculine plural indefinite noun اسم مرفوع
من
|
MN
min
besides
Mim,Nun, 40,50,
P – preposition حرف جر
دون
د و ن | D̃WN
D̃WN
dūni
başka
besides
Dal,Vav,Nun, 4,6,50,
N – genitive noun اسم مجرور
ذلك
|
Z̃LK
ƶālike
bundan
that,
Zel,Lam,Kef, 700,30,20,
DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة
هم
|
HM
hum
onlar
they
He,Mim, 5,40,
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل
لها
|
LHE
lehā
(hep) o (işler) için
for it
Lam,He,Elif, 30,5,1,
P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun جار ومجرور
عاملون
ع م ل | AML
AEMLWN
ǎāmilūne
çalışırlar
(are) doers
Ayn,Elif,Mim,Lam,Vav,Nun, 70,1,40,30,6,50,
N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.
Konu Başlığı: -
Kırık Meal (Arapça) : |بَلْ: fakat | قُلُوبُهُمْ: onların kalbleri | فِي: içindedir | غَمْرَةٍ: gaflet | مِنْ: -ndan | هَٰذَا: bu- | وَلَهُمْ: ve Onların | أَعْمَالٌ: işleri | مِنْ: | دُونِ: başka | ذَٰلِكَ: bundan | هُمْ: onlar | لَهَا: (hep) o (işler) için | عَامِلُونَ: çalışırlar |
Kırık Meal (Harekesiz) : |بل BLfakat | قلوبهم GLWBHMonların kalbleri | في FYiçindedir | غمرة ĞMRTgaflet | من MN-ndan | هذا HZ̃Ebu- | ولهم WLHMve Onların | أعمال ÊAMELişleri | من MN | دون D̃WNbaşka | ذلك Z̃LKbundan | هم HMonlar | لها LHE(hep) o (işler) için | عاملون AEMLWNçalışırlar |
Kırık Meal (Okunuş) : |bel: fakat | ḳulūbuhum: onların kalbleri | fī: içindedir | ğamratin: gaflet | min: -ndan | hāƶā: bu- | ve lehum: ve Onların | eǎ'mālun: işleri | min: | dūni: başka | ƶālike: bundan | hum: onlar | lehā: (hep) o (işler) için | ǎāmilūne: çalışırlar |
Kırık Meal (Transcript) : |BL: fakat | GLWBHM: onların kalbleri | FY: içindedir | ĞMRT: gaflet | MN: -ndan | HZ̃E: bu- | WLHM: ve Onların | ÊAMEL: işleri | MN: | D̃WN: başka | Z̃LK: bundan | HM: onlar | LHE: (hep) o (işler) için | AEMLWN: çalışırlar |
Abdulbaki Gölpınarlı : Hayır, onların gönülleri, bu hususta sapıklık içindedir ve onların, bundan başka işledikleri işler var, onlar, o işleri işlerler.
Adem Uğur : Hayır, onların (o inkârcıların) kalpleri bu hususta cehâlet içindedir. Ayrıca onların bundan (bu şirk ve inkârcılıklarından) öte birtakım (kötü) işleri vardır ki, onlar bu işleri yapar dururlar.
Ahmed Hulusi : Fakat onların şuurları bundan koza içindedir. . . Bundan başka (nefsanî dürtülerle, bedensel zaaflarla) yapageldikleri o işler de vardır.
Ahmet Tekin : Doğrusunu söylemek gerekirse, inkâr edenlerin akılları ve kalpleri doğruları ortaya koyan bir kitaptan, doğru kayıtlar yapan bu amel defterinden habersizdir, cehalet içindeler. Onların bunlardan öte bir takım kötü işler yapmaya niyetleri var, onları yapmaya da devam ediyorlar.
Ahmet Varol : Fakat onların kalpleri bundan gaflet içindedir ve onların bundan başka işleri vardır, onlar o işler için çalışırlar.
Ali Bulaç : Hayır, onların kalpleri bundan dolayı bir gaflet içindedir. Üstelik onların, bunun dışında yapmakta oldukları (birtakım şeyler) vardır; onlar bunun için çalışmaktadırlar.
Ali Fikri Yavuz : Fakat kâfirlerin kalbleri bu Kur’an’dan bir gaflet içindedir. Onların, müminlerin amelinden başka bir takım kötü işleri vardır ki, hep onlar için çalışıp dururlar.
Bekir Sadak : Ama, kafirlerin kalbleri bundan habersizdir. Bundan baska da onlarin yapageldikleri isler de vardir.
Celal Yıldırım : Ne var ki, onların (o inkarcı sapıkların) kalbi bundan bilgisizlik ve dalgınlık içindedir; onların bundan başka işleyip durdukları birtakım işleri daha vardır (ki onunla oyalanıp ömür tüketirler).
Diyanet İşleri : Ancak kâfirlerin kalbleri bu Kur’an’a karşı bir gaflet içindedir. Onların bundan başka yapageldikleri birtakım (kötü) işleri de vardır.
Diyanet İşleri (eski) : Ama, kafirlerin kalbleri bundan habersizdir. Bundan başka da onların yapageldikleri işler de vardır.
Diyanet Vakfi : Hayır, onların (o inkârcıların) kalpleri bu hususta cehâlet içindedir. Ayrıca onların bundan (bu şirk ve inkârcılıklarından) öte birtakım (kötü) işleri vardır ki, onlar bu işleri yapar dururlar.
Edip Yüksel : Zihinleri bundan (mesajdan) gafil olup buna aykırı işlerde çalışıp durmaktadırlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Hayır, onların kalpleri bu hususta cehalet içindedir. Ayrıca onların bundan öte birtakım kötü işleri vardır ki, onlar bu işleri yapar dururlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Fakat onların kalpleri bu konuda bir dalgınlık içindedir ve onların bundan başka bir takım işleri vardır ki, hep onlar için çalışırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Fakat onların kalbleri bundan bir dalgınlık içindedir, hem onların ondan başka bir takım işleri vardır ki hep onlar için çalışırlar
Fizilal-il Kuran : Fakat kâfirlerin kalpleri, mü'minlerin bu davranışlarından tamamen habersizdir. Onların, bunlar dışında, birtakım kötü işleri var ki, sürekli olarak onlarla meşguldürler.
Gültekin Onan : Hayır, onların kalpleri bundan dolayı bir gaflet içindedir. Üstelik onların, bunun dışında yapmakta oldukları (birtakım şeyler) vardır onlar bunun için çalışmaktadırlar.
Hakkı Yılmaz : Tam tersi, onların kalpleri bu hususta örtü içindedir. Ve onların bundan aşağı birtakım kötü işleri vardır ki, onlar kötü işleri yapar dururlar.
Hasan Basri Çantay : Hayır, onların (kâfirlerin) kalbleri bundan (derin bir) cehalet içindedirler. Hem Onların bundan başka bizzat işlemekde oldukları daha nice (kötü) amel (ve hareket) leri de vardır.
Hayrat Neşriyat : Hayır! (Kâfirlerin) kalbleri bundan gaflet içindedir ve onların bundan başka (kötü)amelleri de vardır, kendileri onlar (o işler) ile amel eden kimselerdir.
İbni Kesir : Hayır, onların kalbleri bundan habersizdir. Onların bundan başka da yapageldikleri işler vardır.
İskender Evrenosoğlu : Hayır, onların kalpleri bundan dolayı gaflette (dalâlette)dir. Ve onların bundan başka yaptıkları amelleri (de) vardır. Onlar, onu yapanlardır.
Muhammed Esed : Ama, (din ve inanç birliğini bozanlara gelince,) onların kalpleri bütün bu gerçeklerden yana aymazlık içindedir! Fakat, onların (içlerinde) bu (bozgunculuk eğiliminden) başka (daha kötü) eylemlere kalkışma (eğilimleri) de var; ve onlar bu tür eylemlere devam edip gidecekler;
Ömer Nasuhi Bilmen : Fakat kâfirlerin kalpleri bundan derin bir cehalet içindedir ve onlar için bundan başka işler vardır. Onlar o işler için çalışanlardır.
Ömer Öngüt : Hayır! Onların kâlpleri bundan habersizdir. Onların bunun dışında da bir takım işleri vardır, bu işleri yapar dururlar.
Şaban Piriş : Oysa (müşriklerin) kalpleri bundan gaflet içindedir ve onların yapmakta oldukları daha başka işler de vardır.
Suat Yıldırım : Fakat onların kalbleri bundan gafildir. Ayrıca onların bundan başka birtakım pis işleri daha var ki onları işler dururlar.
Süleyman Ateş : Fakat onların kalbleri, bundan gaflet içindedir. Onların bundan başka (birtakım pis) işleri daha var ki, onlar hep o işler için çalışırlar.
Tefhim-ul Kuran : Hayır, onların kalpleri bundan dolayı bir gaflet içindedir. Üstelik onların, bunun dışında da yapmakta oldukları (birtakım şeyler) vardır; onlar bunun için çalışmaktadırlar.
Ümit Şimşek : Fakat o inkârcıların kalpleri bundan gafildir. Üstelik onların daha başka kötülükleri de var ki, hâlâ işleyip dururlar.
Yaşar Nuri Öztürk : Fakat onların kalpleri bundan gaflet içindedir. Onların bundan başka da işleri vardır ki, hep o işler için çalışmaktadırlar.
Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için
TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen
dikkatli olunuz.]